chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
カッチー
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2008/08/06

arrow_drop_down
  • coward と cowardly 臆病(な) 違いと使い方

    A bully is a coward.いじめっ子は臆病者なんだ。しかし、他の名詞の前にきて使われることもあります。I don’t want to be a coward person.臆病人間にはなりたくない。cowardly は形容詞で、「臆病な」となりますが、ly が最後にあっても、副詞としては使われませんので注意しましょう。Jim is usually cowardly, but he fought bravely then.ジムは、いつもは臆病だけど、その時は勇敢に戦ったよ。==============...

  • 新しい仲間?a new company

    カズ:あの小惑星にいたんじゃないかな。I wonder if it was on the asteroid.ユカ:ねえ、なんか動いているわよ。Hey, it’s moving.社長:生まれそうだぞ。Looks like it’s about to be born.カズ:出てきた~!It came out!ユカ:超可愛い~!It’s so cuuute.トシ:気を付けろ!Be on guard!チョローン:こいつは害がない奴だな。I guess it’s not a harmful creature.ユカ:飼ってもいいの?Can I keep this?カズ:変な病原菌と...

  • have something on one's (back)

    これは「~の背中に何かが付いている」といった意味ですが、「~を持っている、背負っている」などの意味もあります。また、have something on one’s の後ろを chest, mind などにすれば「気になることがある」というような意味になります。I have something on my mind about the politician’s birth.「その政治家の出生について気になることがあります。==========================トシ:そうだね、ま...

  • この先どうなる???

    カズ:アチャッー!Achaaaa.トシ:ブルース・リーみたいだな。He looks like Bruce Lee.ユカ:でもまあ、飛んで行ったわよ。Anyway, it flew away.社長:そのようだな。Looks like that.チョローン:奴が死んだわけではない。It’s not that it’s dead.トシ:う~ん、なんか意味ありげだな。Huh, feels like he’s implying something.フレル:またどこかで遭遇する可能性があるということだ。That means we could encounter it some...

  • チャンス到来 英語で何て言うの?

    チャンス到来は have the ball at one’s feet というイディオムがあります。直訳すると「ボールが足元にある」ということですね。そこから「何かをするのに最高の位置にある」という感じになります。==========================トシ:それを言うなら、反対側かな?You mean the opposite side of it, eh?ユカ:でもあれじゃあダメね。But it won’t be any good.社長:全く厄介なやつだ。It’s quite a pe...

  • in the nick of time 意味と使い方

    「間一髪」という意味合いで使われる慣用表現です。文脈によって「ぎりぎり間に合う、ちょうどいい時に」などとも訳せます。We could escape from the car accident in the nick of time.「私たちはギリギリでその交通事故から逃れることができた。」He came up in the very nick of time.「彼は非常に良い時に現れた。」==========================松坂:では、私が撃ち落とます。So I’ll shoot it dow...

  • Incoming object

    トシ:ダメだ!少しずつカズが奴の方に引き寄せられているぞ!On no! He’s being pulled to the monster little by little!社長:あの巨体だからな、仕方ない。It’s so big that he can’t help it.チョローン:他にも武器を持っているぞ。It has another weapon.トシ:エッ、そうなの?Wow, does it?ユカ:見て、怪物の手が何か変よ。Look, something strange with its hand!フレル:飛んでくるぞ、避けろ!It’s coming flying at ...

  • 文の主語となる節を作る that

    that の直後に文がきて、一つの名詞節となることで、まとめて主語になることがあります。That winter is cold is natural.冬が寒いのは当然だよ。この that は「~ということ」という意味でとらえることができ、winter is cold の部分を一つのかたまりとして取り込み、that winter is cold が一つの主部になります。これを It is ~ that の英文にすると分かり易いと思います。It is natural that winter is cold.========...

  • うまく利用する 英語で何て言うの?

    物事を自分の有利なようにもっていく、というような意味の英語表現には take advantage of という熟語が使えます。of のすぐ後ろには人や物が来ます。He took advantage of me to get promotion.奴は昇進のために俺を利用したんだ。これは普通に何かを利用する、という場合にも使えます。Take advantage of this opportunity if you want to get her attention.彼女の気を引きたいならこの機会を利用しなきゃ。また、make (good) u...

  • 見たところ、~の様子から 英語で何て言うの?

    from the looks of itは、人や物を、「その状態,様子などから判断する」というような意味で使われる表現の1つです。it の部分は内容によっていろいろな言葉が使えます。また looks は look と単数形にすることもあるようです。From the look(s) of his face, he got dumped again.彼の表情から見て、また振られたみたいだね。from を by にすることもあります。By the look(s) of the spooky atmosphere, this house may be haunte...

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、カッチーさんをフォローしませんか?

ハンドル名
カッチーさん
ブログタイトル
英単語de英文法
フォロー
英単語de英文法

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用