ぼけ予備軍 さん プロフィール

  •  
ぼけ予備軍さん: ぼけ防止英単語・イディオム思い出し記
ハンドル名ぼけ予備軍 さん
ブログタイトルぼけ防止英単語・イディオム思い出し記
ブログURLhttp://bokeboushieigo.seesaa.net/
サイト紹介文現役時代に覚えたビジネス用英単語・イディオムをぼけ防止のため例文を考えながら記録します。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供77回 / 365日(平均1.5回/週) - 参加 2010/07/13 23:09

ぼけ予備軍 さんのブログ記事

  • <span style="font-size:large;">utmost gratitudeの意味と使用例</span><br />
  • utmost gratitudeの意味utmost は「最大限の、最高の、極限の」などの意味を持つ形容詞もしくは名詞で、gratitude は「感謝、感謝の気持」を表す名詞である。従って utmost gratitude は「心からの感謝」という意味になる。utmost gratitudeの使用例■I accept this award with utmost gratitude.「心からの感謝の気持で、この賞をお受けします。」■Japanese people should express our utmost gratitude for being helped by man [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">in a way の意味と使用例</span>
  • in a way の意味in a way は「ある点では、ある意味では、ある程度、見方によれば」などの意味を持つイディオムである。また、"be in a way" で「興奮している」という意味で使われることもある。in a way の使用例■Disaster victims are all pathetic,in a way.「被災者達はみなある意味で同情に値する。」disaster victim →被災者。disaster は「災害、天災、惨事」。victim は「犠牲者、被害者、被災者」pathetic →痛ましい [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">with all の意味と使用例</span><br />
  • with all の意味と使用例with all は他の言葉を伴って「…なので」「…でありながら」「いくら…しても」などを意味するイディオムである。with all の使用例■With all the noise,I can't hear.「うるさくて聞こえない。」■With all your faults,I still like you.「君には欠点があるが、やっぱり好きだ。」fault →誤り、欠点 ■With all due respect you oftensay things that upset others. 「失礼ながら、あなたは人を怒ら [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">check up on の意味と使用例</span><br />
  • check up on の意味と使用例check up on は「〜を点検する、検査する、調査する」などの意味を持つイディオムである。check up には、「詳しく調べる、調らべあげる」などかなり徹底した調査の意味がある。check up on の使用例■We have to check up on his identity.「我々は、彼の身元を調査しなければならない。」identity →身元■Let's check up on the matter first.「最初にまず事実を確かめよう。」■I just came by to c [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">in light of の意味と使用例</span>
  • in light of の意味in light of は、「〜を考慮すると、〜を踏まえて」などの意味をもつイディオムである。in the light of の形で表現されることもあるが、意味は同じである。in light of の使用例■In light of Asia's recession,China is an exception. 「アジアの景気後退という点から見ると、中国は例外だ。」中国の経済成長は鈍化しているが、相変わ経済成長率は高い。○In the light of new evidence, we willhave a new tr [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">for dummies の意味と使用例</span><br />
  • for dummies の意味dummy は、日本語でも「それはダミーだよ」などという会話を聞くことがある。dummy の日本語の意味は「模造品、マネキン、人形、隠れミノ、無口な人」などいろいろある。また、コンピューターで「ダミー」というとプログラム本来の目的とは関係のないダミー命令(dummy instruction)や長さを調節するために挿入される文字列などを指す。少し侮蔑的な意味では「とんま、間抜け」などという意味で使われることがあ [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">take〜 for granted の意味と使用例</span><br />
  • take〜 for granted の意味take for には、「〜と思い込む、思い違いをする」という意味がある。また、granted は副詞的用法で「確かに」という意味で使われることがある。take〜 for granted は、「〜を当然と思う、てっきり〜だと思う」あるいは「〜を軽く見る、見くびる」などの意味で使われるイディオムである。take〜 for granted の使用例■I take his success for granted.「彼の成功は当然だと思うよ。」■That kind of th [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">on behalf of の意味と使用例</span><br />
  • on behalf of の意味behalf は、名詞で「指示、味方、利益」などの意味がある。大抵はイディオムとして "on behalf of"または"in behalf of"などの形で使われている。"on behalf of"は、「〜に代わって、〜を代表して、〜のために」などの意味を持つイディオムである。国際会議などで良く使われる。on behalf of の使用例■I want to explain about it on behalfof the Prime Minister Abe.「安倍首相に代わってご説明したいと思い [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">on behalf of の意味と使用例</span><br />
  • on behalf of の意味behalf は、名詞で「指示、味方、利益」などの意味があるが、単独で用いられることは少なく、大抵はイディオムとして "on behalf of"あるいは"in behalf of"などの形で使われている。"on behalf of"は「〜に代わって、〜を代表して、〜のために」などの意味で使われるイディオムである。国際会議などで良く使われる。on behalf of の使用例■I want to say thank you on behalf of my father."「父に代わってお [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">in a month of Sundays の意味と使用例</span><br />
  • in a month of Sundays の意味in a month of Sundays は、for a long time の意味で「非常に長い間」という意味で使われる。日曜が1ヶ月もあるということは31週間もあるということで「非常に長い間」という意味で使われているようである。in a month of Sundays の使用例■I haven't come home in a month of Sundays.「私は随分長い間家に帰っていない」■I know I haven't written you in amonth of Sundays,because I've beenso [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">go to pieces の意味と使用例</span>
  • go to pieces の意味go to pieces は、「(一つにまとまっていたものが)バラバになることを意味する。また、「(人が)精神的にめちゃくちゃになる、自制心を失う」という意味でも使われる。go to pieces の使用例■Not all traditional styles have gone to pieces.「伝統的な様式が全てなくなったということではない。traditional →伝統的な■When his dog died, he went to pieces.「犬が死んだ時、彼は取り乱した。」■Most of t [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">blind migrant の意味と使用例</span><br />
  • blind migrant の意味と使用例blind は形容詞で「目の不自由な、もの見えない」あるいは「見通しの悪い、出口のない」などさまざまな意味がある。migrantは、「移住者、季節(出稼ぎ)労働者」を意味するので、blind migrant は、当てもなく都市などに流入する出稼ぎ労働者を意味する。今でも中国では、農民が北京などの都市に集中しているようであるが、この言葉は、かって英字誌などで頻繁に使われていた言葉である。最近は、難民 [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">out of charity の意味と使用例</span><br />
  • out of charity の意味charity は、日本語でも「チャリティ・ショー」などと使っているが「慈善、施し、義捐金」などを意味する。out of は、「〜から外へ、〜の中から」などの意味で使われることが多が、動機や原因などを示して「〜から、〜によって、〜のために」という意味で使われることがある。out of charity は、この後者の例で、「哀れんで、お情けで、慈悲心から、お義理で」などの意味で使われる。out of charity の使用 [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">get over with の意味と使用例</span>
  • get over with の意味get over with は「[仕事などを]終える、済ませる」などの意味をもつイディオムである。会話でよく使われる。■I just want to get this over with.「とにかく、これを済ませてしまいたい。」■I need to get over with an unpleasant job first.「最初に不愉快な仕事を片付ける必要がある。」嫌な仕事を後回しにするとあまり良い結果がでない。■Let's get the work over with now.「その仕事は、いま片付 [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">in the privacy of の意味と使用例</span>
  • in the privacy of の意味privacy は、日本語でも「プライバシー」とそのまま使われており、情報管理などで時に問題になったりしているが、「私生活、人目を避けること、秘密」などの意味がある。従って、in the privacy of は、「〜を人目に触れずに、ひっそりと」あるいは「〜の奥で」などの意味で使われる。in the privacy of の使用例■I usually do exercise in the privacy of my company building's basement.「私は運動を [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">pull strings の意味と使用例</span><br /><br />
  • pull strings の意味日本語で「陰で糸を引く」などという言葉があるが、それと同じ英語の表現がこの pull strings である。pull は動詞として「引く、引っ張る」string は「ひも、糸」などを意味する。したがって、pull strings は「陰で糸を引く、陰で操る、裏から手を回す」などの意味で使われる。森友学園の問題でも作略家がいるのだろうか?pull strings の使用例■He pulled strings to get the award,so his coworkers were [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">go to one's head の意味と使用例</span>
  • go to one's head の意味go to one's head には2つの意味がある。一つは、お酒などを飲むと頭に血が上って酔っぱらったりあたまがフラフラしたりすることである。もう一つの意味は、ほめたりして「のぼせ上がる」の意味である。go to one's head の使用例■"At present I don't drink whisky.Whisky always goes to my head."「現在私はウイスキーを飲みません。ウイスキーを飲むといつも酔っ払ってしまいます。」 ■"That one gla [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">put an end to 〜 の意味と使用例</span><br /><br />
  • put an end to 〜 の意味put an end to 〜 は、「〜を終らせる」という意味のイディオムである。英文を読んで意味はそのまま理解できるイディオム。put an end to 〜 の使用例■His father was quick to put an end to his dreams of becoming a rock-music star.「父親が反対して、彼のロック音楽のスターになる夢は すぐに消えた。」■His demise put an end to the Sato family. 「彼の死は、佐藤家の終わりになる。」demise [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">bootstrap a business の意味と使用例</span><br />
  • bootstrap a business の意味と使用例bootstrap は、ブーツ(編み上げ靴)を履くときにひっぱりあげるブーツの上端についているつまみ革を指す。このつまみ革を引っ張りあげることで、他人の助けを借りないでブーツを履く姿から、bootstrap は、形容詞として「自力の、独力の」、動詞として「自力で〜する」などの意味で使われる。従って、bootstrap a business は、「自力で事業を起こす」という意味になる。bootstrap a business [続きを読む]
  • <span style="font-size:large;">pinch oneself の意味と使用例</span>
  • pinch oneself の意味pinch は動詞として「つまむ、つねる」という意味があるので、pinch oneself は「わが身をつねる」という意味で使われる。pinch oneself の使用例■"Great!You cracked a homer.""I'm still pinching myself to make sure it's for real."「すごいぞ!ホームランを打ったじゃないか。」「本当かどうか信じられなくて、わが身をつねっているところです。」crack a homer →「ホームランを打つ」it's for real [続きを読む]