ブリッジ さん プロフィール

  •  
ブリッジさん: BRIDGE これを英語でなんと言うか?
ハンドル名ブリッジ さん
ブログタイトルBRIDGE これを英語でなんと言うか?
ブログURLhttp://bridge-english.blogspot.com/
サイト紹介文日本にいながらにしてネイティブ並みの英語力をつけることが出来ます。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供1973回 / 365日(平均37.8回/週) - 参加 2010/07/19 15:31

ブリッジ さんのブログ記事

  • ヒアリングの練習問題a-5020
  • 2;47 I knew I couldn't move my legs. something was wrong. (6 words), I was yelling please don't let me be paralyzed, I'd rather be dead. 首から落ちて、そして足が動かなくなったので、何かがおかしいと思った。下半身麻痺になるよりは死んだほうがましだと、心の中で叫んだよ。 Real-life 'Iron Man': How paralyzed surgeon is able to perform surgeries: Part 1 [続きを読む]
  • 医学英語 2017/09/16
  • Systemic Lupus Erythematosus (SLE) 全身性エリテマトーデス はちょっと面白い。lupus の部分が日本語に訳されていないからだ。英語では普通 lupus とだけ言う。意味は狼。Lupus Erythematosus は「狼に噛まれた痕のような赤い紅斑」の意味。ちなみに赤血球は erythrocyte 。lupus, Systemic Lupus Erythematosus は膠原病の一種でもある。このビデオで kidney transplant の位置を確認しておこう。昔、フィリッピンのマルコス大 [続きを読む]
  • something of sorts ナントカじみたもの
  • of sorts, of a sort はナントカまがいのもの、ナントカのようなもの、の意味。0:02 tonight Chuck Schumer and Nancy Pelosi report striking a deal of sorts with Donald Trump at dinner at the White House. 民主党の二人の議員はホワイトハウスの夕食会でトランプ大統領とドリーマー保護に向けて合意同様のものに達したと報告した。 Did Chuck Schumer And Nancy Pelosi Roll President Donald Trump On DACA? | The Last Wo [続きを読む]
  • ヒアリングの練習問題a-5018
  • 1:33 but other Republicans who support immigration reform are praising the President for (4 words). 共和党の代表を務めるトランプが民主党と手を組んでドリーマー保護に傾いたことは、タカ派の共和党員のひんしゅくを買ったが、共和党員の中にはトランプの決断を入国管理問題を前進させるものだと評価する議員もいる。 Trump works on 'dreamers' deal with Democrats [続きを読む]
  • 私の英語ノート 2017/09/15
  • アメリカの借金がついに 20,000,000,000,000 ドルを超えた。これは20兆ドル、2200兆円。借金を重ねていると金利が膨らむので借金を返すために借金をすることになる。これは個人でも国家でもまったく同じこと。だから、借金の青天井は続かない。いつか必ずポシャる時が来る。2:55 none of us knows when this will blow up. いつポシャるのかは誰も読めない。$20,000,000,000,000 in Debt and Rising 私の英語ノート真ん中あたり [続きを読む]
  • 医学英語 2017/09/15
  • ventral v dorsal の関係を思い出してもらいたい。1:15 they do have stingers behind the dorsal fin that can poison you. 背びれの後ろに毒性の突起がある。Student Who Caught Shark With His Bare Hands Says He's Getting Death Threats 参考リンク http://bridge-english.blogspot.jp/2017/09/20170912.html 医学英語 2017/09/12 [続きを読む]
  • in the weeds
  • weed には雑草、マリファナの意味があるが、in the weeds になると「生い茂る雑草の中」になる。これは「必要以上の詳細に入る」「多くの問題に直面し当惑する」くらいの意味になる。2:52 I know it gets in the weeds but the iPhone 8 and 8 Plus also have improvements ,,,, iPhone X のことばかり話していて、余計なことかもしれませんが、iPhone 8 と 8 Plus も進歩しているのですよ。 iPhone X, iPhone X and Apple's eve [続きを読む]
  • 私の英語ノート 2017/09/14
  • 職場に若いのがいて、そいつが先月坊主にして、今月また坊主頭にしたものだから、「お前また頭を剃ったのか?」と聞くと、「宇野さん、頭を刈るでしょ?」と言い返された。なるほど、確かに頭を剃るとはあまり言わないし聞かない。頭を刈ると言うほうが頭を剃るよりは的確だ。こいつなかなかできる、と感心してしまった。あたまを剃るとはあまり言わないが、出家するという意味で、かしらを剃るとは言う。普通は、あたまを剃るとは [続きを読む]
  • 医学英語 2017/09/14
  • syringe 注射器。必須用語、ついでに larynx 喉頭(こうとう)もおぼえておくと言い。両方とも基本的に pipe 管 を意味する。0:39 (I was) about to open the studio door, that's when a hand comes from behind onto my neck and another hand with a glove onto my mouth and nose stopping me from breathing and screaming. and another guy rushes round in front of me. eventually, they tackle me to the floor, the syri [続きを読む]