リスノ さん プロフィール

  •  
リスノさん: リスノ日記−たゆまず医薬翻訳
ハンドル名リスノ さん
ブログタイトルリスノ日記−たゆまず医薬翻訳
ブログURLhttp://ameblo.jp/honyakukokoroe/
サイト紹介文医薬翻訳者が仕事や勉強、子育て、読書などについてつづります。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供235回 / 365日(平均4.5回/週) - 参加 2010/11/26 15:05

リスノ さんのブログ記事

  • 確定拠出年金(iDeCo)を始めた理由
  • 以前から検討していた確定拠出年金(イデコ)をようやく始めました。 どうも慎重すぎるところがあって、なかなか前に進めなかったのです。でも、人生100年も夢ではない時代。長生きはリスクという人もいますよね。 例えば60歳で退職して80歳くらいで死ぬなら20年分の老後資金があればよかったのでしょうが、90歳まで生きれば30年分、100歳まで生きれば40年分の資金が必要。 60 [続きを読む]
  • 翻訳フォーラム「シンポジウム&大オフ2017」
  • 先週末に東京で大きな翻訳関係のイベントがありました。私は参加していませんが(遠すぎる。。。)、参加なさった方がまとめのページを作ってくださっています。ご紹介します。 翻訳フォーラム『シンポジウム2017』『大オフ2017』まとめ(togetter)リンク この上のリンク先にもありますが、お役立ち情報が載っているサイトをこちらにも貼っておきますね。 シンポジウム2017で紹介した資料・サイトのリ [続きを読む]
  • 読書記録:「小さな家のローラ」など
  • 読了しました。 これ、ほんとよかったです!ページをめくる度に感動で……! ローラ・インガルス・ワイルダー作のこの本。今まで本は読んだことがなくて、昔、テレビで放送されていた「大草原の小さな家」を見て楽しんでいた程度です。 テレビを見ていた頃はそれ以上の興味はなくて、でも今回、私の好きな安野光雅さんの絵・監訳ということで手に取りました。 約15 [続きを読む]
  • 通訳翻訳ジャーナル「収入と働き方」
  • 週末に届きました。 今回の特集は「収入と働き方」。きっと多くの方が気になるテーマですよね! 詳しい事例が載っているので参考になると思います。私はアンケートに答えたので、名前は載っていませんが回答者の数には入っています。 機械翻訳や翻訳者評価登録制度についても取り上げていて、気になるところです。 東京では登録制度の説明会がありますよね。その後の皆さ [続きを読む]
  • 平日毎日更新を続けて2年たちました
  • タイトル通りなのですが、平日はブログを毎日更新すると決めて2年がたちました!うれしいです! 年末年始など休んだときもありますが、休むときは事前にいつ頃まで休むとブログで宣言してきました。それを除くとほぼ毎日、平日は更新してきました。 毎日ブログを書くこと。その効能は、 1. 書くことがなければ困るので、インプットが増える 2. 書くために時間のやりくりを考えるようになる  [続きを読む]
  • 早起きしてペン習字課題
  • 趣味のペン習字。今月の課題を早朝に完成させました! 今回は締め切りギリギリになって、朝5時から書いてなんとか完成v(^-^)v 前回の課題で2級に上がったのでうれしいです!きれいな字を書ける人になれるようがんばります! [続きを読む]
  • いいこともしんどいこともある子育て
  • きのうは自己中心の行動が目に余り、娘におこったら、「お母さんがおこるのがこわいから家出する」と言って、荷造りされました。(娘なりに)しっかり荷造りして、玄関まで行くのでもう参ります。。。 「おこらないようにがんばるから」と言ってとりあえず家にとどまらせました。 家出したことあります?私、もしかしたら考えがよぎったことはあるかもしれないけど(覚えてない)、実際に荷造りしたことはあ [続きを読む]
  • セキュリティ対策、レベル上げてみた
  • 大規模なサイバー攻撃のニュースが流れていますね。個人には関係ないのかもしれないけど、何かがあってからでは遅いですよね。 普段からPCにウイルス対策のソフトを入れていますが、保護設定を推奨されている「中」レベルにしていました。それを「高」レベルに上げてみました。 ネット検索でつながらなくなって不便になるかもと思っていたのですが、1日たってもアクセスできなかったページはなく、まったく [続きを読む]
  • 「引き受けすぎ」といわれた…
  • 仕事に追われて睡眠不足。その様子を見て娘に「お母さん、引き受けすぎ」といわれてしまいました(^^ゞ 確かにそうかも。 引き受けるときは大丈夫だと思って引き受けるんですけど、思った以上に時間がかかることってありますよね。 まったく今までやったことのない種類なのか、それとも類似案件をやったことがあるかなどによって、自分の中で時間の見積もりを立てて引き受けています。   [続きを読む]
  • 子供会の役員&LINEをやってみて
  • 今年度は子供会の組長という役を引き受けています。役員は全員で四人。会長、副会長、組長が二人です。 組長は主に配布物の係。先月から今月にかけては新しい名簿などを配ると同時に、PTA会費を集金する仕事がありました。 子供会の役員がPTA会費を集金するんだ?! 今まで特に何も考えずに払ってきたのですが、いざ、自分が集金する側に回ると不思議に思いました。 でも一回り上のご近所さ [続きを読む]
  • 4月のアクセスランキング発表♪
  • しばらく前にふと思い立って、その月に見てくださったページのランキングをTwitterでつぶやいてみました。そしたら意外と興味を持ってくださったようなのでブログでも書いてみますね。 ☆ 「リスノ日記」 4月の人気記事 ☆ 1位 医薬翻訳者になるまでと育児との両立(いいね!29) 2位 Wordの「スタイル」がわかってすっきり(いいね!12) 3位 資格認定制度…(いいね!14) 4位 「ライ [続きを読む]
  • 無料の医薬翻訳セミナー
  • 東京と大阪で医薬翻訳のセミナーがあるそうです。 なんと無料(定員を超えたら抽選)だそうで太っ腹ですね。 リンクはこちら。 男性の講師と女性の講師がいらっしゃるのですが、男性の講師のセミナーは以前、JTFの関西セミナーで受けました。とてもよかったですよ! 女性の講師は私の友人です。以前、JATの統計ワークショップに参加しました。きっと勉強になると思うのでご興味のある方はぜ [続きを読む]
  • 新しい自転車、読書記録
  • 連休が終わりましたね! 連休中は仕事を時々しつつ、子どもの相手もしっかりしました。 例えば娘に新しい自転車を買ったり…↓ えっと、娘が自分で選んできました(^^ゞ 他はピンクだったりハートがついていたりして(どちらも嫌いで)イヤだったとかでこれ。男の子でも女の子でもOKなデザインの自転車がもっと増えてくれたらいいのになと思いますが、本人は気に入っているようです。 [続きを読む]
  • 半年ほどの読書記録
  • 本を読んだらできるだけブログに書くようにしていますが、タイミングなどによって書けないこともあります。 去年までスケジュール帳に読んだ本を書くページがあったので、そこに書き残していました。でも今年使っている手帳にはそれがないのでちょっと不便。。。 忘れちゃうともったいないので、こちらにまとめておこうと思います。もしかしたら以前紹介した本も混じっているかもしれません。 &n [続きを読む]
  • 定例トライアルとほんやく検定のレベル
  • アメリア。今回は毎月の会報誌と定例トライアルの結果が同時に届きました。 判定は前回、前々回と同じ。なかなか進歩しません。厳しい! 正直、定例トライアルはほんやく検定より厳しいのでは…と感じ始めました。ほんやく検定で合格しているレベルと、定例トライアルで判定されるレベルでは、ほんやく検定の方が上。 ちなみに定例トライアルで受けているのは「メディカル」と「日英メディ [続きを読む]
  • 健康診断受けて、ペン習字
  • 今日は年1回の健康診断でした。 基本健診に加えて、大腸癌、子宮頸癌、乳癌、肺癌の検査をプラス。 去年、バリウム検査後にもどしてとてもしんどかったので、胃がん検査はパスしました。 小林麻央ちゃんのブログを読んでいるので、特に乳がんは受けなくちゃ!と思って(そうじゃなくても受けてると思うけど)。 今年はバリウムがなかった分、楽でしたが、血圧が比較的低くて(上が103)、な [続きを読む]
  • メールを書くために使う時間ってどれくらい?
  • 先日こちらを読みました。 仕事が速い人はどんなメールを書いているのか Amazon メルマガコンサルタント平野友朗さんの本です。 仕事のやりとりは主にメールなのですが、電話との使い分けや、メールチェックの頻度などとても参考になりました。 特に、長くなりそうなメールでも相手からちゃんと返事をもらえる書き方。これはこの本を読んですぐに使って効果が出ました! &n [続きを読む]
  • 「英字記事を読むメルマガ」
  • 私が読んだ英文記事を他の方にシェアすることがよくあるのですが、結構気に入って頂けます。「質が高い」と言われることも。 でも実は自分で探してきた記事ではなくて(それもあるけど)、このメルマガで知ったことも多いんです。メルマガに感謝! 英字記事で学ぶ★しあわせ習慣&ハッピーコロケーション 「しあわせ習慣」というタイトル通り、毎日、少しでも前向きに、元気よ [続きを読む]
  • 「ネイティブ発想の医学英語論文」
  • ほぼ読了しました。 著者の前平さんは翻訳の勉強会やセミナーで何度かお目にかかっていますし、このブログの昔からの読者さんでもいらっしゃるので発売を知ってすぐに購入。 大量の例文が掲載されています。ポイントになる表現毎にまとめてあってわかりやすい。 章の終わりについているコラムも勉強になります。 索引がついているので、さらに自分なりに索引を付け [続きを読む]
  • 医療系インタビュー番組を英語で
  • iPhoneにしてからポッドキャストを愛用しています。 いろいろ聞いていますが、仕事関係ではオーストラリアのラジオ番組「RN HEALTH REPORT」が一番のお気に入り(RNはRadio National。オーストラリアの国営ラジオ)。 iTune リンク オーストラリア ABCラジオリンク 基本的にインタビュー番組で、毎回、数人の医師にインタビューしています。 ABCのリンク先にはスクリプトもあるので、 [続きを読む]
  • レシートのない交通費も記録する
  • 先日から少しずつ読んでいる「産業翻訳パーフェクトガイド」。こちらに「翻訳者の確定申告のコツと秘策」というページがあります。 そこに載ってあったのが、レシートのない交通費をエクセルで表にして記録するというもの。 今まで、「やよいの青色申告」に旅費交通費として記録していたのですが、どうやら「出金伝票」に記録していくのが本来のやり方のようです。でもそれが面倒なら、同じ内容をエクセルで [続きを読む]
  • 初めての英語学習(プレキソ英語など)
  • 先日、4月からNHKの英語講座を娘と一緒に見ると書きました(そのときのリンクはこちら)。 毎週木曜日の午前中に「エイゴビート」(小3,4向け)と「プレキソ英語」(小5,6向け)がEテレでやっているので、録画して夕食時に見ています。 娘の反応は、最初、戸惑っていて「何言ってるか分からへん……」とがっかりしたり、イライラしたりしているようで私も心配しましたが、すぐにおもしろくなって今はとて [続きを読む]
  • 正確なノルマ設定、翻訳スピードの把握
  • 今日もこちらを読んでいます。 産業翻訳パーフェクトガイド (イカロス・ムック) Amazon 昨日も書きましたが、作業の管理についてのページを読みながら、「う〜ん」と頭を抱えてます。 私の場合、「翻訳」の時間はTogglというアプリを使ってはかり、記録しています(Togglのリンクはこちら)。 これで案件毎の「翻訳」(訳出だけでなく見直しや調査、質問や納品時のメールの時間 [続きを読む]
  • 「産業翻訳パーフェクトガイド」にちょっと載りました
  • 医薬や特許など産業翻訳全般を扱ったムック本。 産業翻訳パーフェクトガイド (イカロス・ムック) Amazon 翻訳者対象にアンケートが行われていたので、協力した方もいらっしゃると思います。私もアンケートに答えましたし、さらにほんやく検定のページに体験が載りました。 アンケートの回答を編集してくださったので私の文章ではありませんが、ほんやく検定を受け [続きを読む]