ankodrop さん プロフィール

  •  
ankodropさん: Eating Cheese with Chopsticks
ハンドル名ankodrop さん
ブログタイトルEating Cheese with Chopsticks
ブログURLhttp://ameblo.jp/ankodrop/
サイト紹介文関西人妻ankoとオランダ人夫dropの楽しい生活。料理、旅行、オランダ文化等。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供45回 / 365日(平均0.9回/週) - 参加 2011/01/07 23:41

ankodrop さんのブログ記事

  • Small trip to Germany 1 −ドイツ小旅行 1−
  • 4月の第一週目に1週間の出張があったankoです。行き先は冬に一度訪れた(寒いということという記事を書いた)Munichの近く。月曜日朝からみっちりお仕事をしたかったため、出発は日曜日。ただ、その前週にDropさんが中国に出張で、同日曜日の深夜に帰宅予定だったため、Opa、Omaに家に泊まってもらい子供二人を見てもらわないといけないという大変な出発でありました。感謝です。 Anko had a one week business trip in the f [続きを読む]
  • Easter 2017 −イースター2017−
  • 先週の日曜日はイースター。毎年のことながら、「イースターってなんやったけ?」とキリスト教がらみの行事に疎い(覚える気がないともいう)私はDropに聞いたりしているわけなのですが、ま、何はともあれ貴重な祝日なのでありがたく休ませていただくとして。笑 Last Sunday it was Easter. Anko, who is not very familiar with Christianity (maybe doesn't have motivation to remember...) asks Drop every yea [続きを読む]
  • Tulip tour 2017 −チューリップツアー2017−
  • 今年も行ってきましたよ。チューリップツアー。せっかくオランダに住んでいるんですもの、これだけは欠かせませんね。行き先はここ2年と同じNoordoostpolderです(近いのです)。例年と比べると今年はちょっと早め。それでもすでにいっぱい咲いてましたよー。 What do you think we did today? Tulip tour. We happen to live in the Netherlands, so we just have to go each year! The destination was the same with [続きを読む]
  • Chopping wood cont.−続・薪割り−
  • しばらく前に薪割りに関するお話を書いたのですが、そのブログを読んでくれたお友達の旦那様よりありがたーいアドバイスと贈り物をいただきました。 I wrote a story about chopping wood while ago. After that, the husband of a friend who read my weblog gave me some nice advice - and a present. ちょうどそのお友達のところに赤ちゃんが生まれて、赤ちゃんに会いに行ったのです。生後1ヶ月に満たない [続きを読む]
  • With curry rice −カレーのお供に−
  • 本日は久しぶりにカレー。カレーのお供には、福神漬?それともらっきょ?こちらオランダでも
    カレーは割高ながらも割と簡単に手に入ります。でもお供はなかなか。頑張れば(?)買えるの
    でしょうが、そこまでの情熱もなく。笑 Today we ate curry rice (Japanese style). We had not eaten it for a while.
    What do you eat with it? Fukujinduke? (pickled radish) or Rakkyou (Chinese onion)? We can buy Japanese cu [続きを読む]
  • Big money consuming project −散財プロジェクト−
  • 以前ちらっと書いた散財プロジェクト。ついに完了いたしました。さて、何にそんなに散財したのか?? I mentioned our big money consuming project before. It is finally done. What did we spend so much money on?? 答えはバスタブとトイレ。しかも、ただのトイレではありませんよー、なんと”ウォシュレット”であります。日本に住んでいると、とっても普通なこの計画、こちらでは結構大ごとだったのです [続きを読む]
  • Mama? −ママ?−
  • Baby8ヶ月。よく動き、よく笑い、保育所でも大人気。そのBabyくん、つい最近しゃべりだしました。初めての言葉はなんと! Baby 8 month old. He moves a lot, laughs a lot and is extremely popular in his day care. And Baby recently started talking! What was his first word?? 「ママ」"Mama" いぇーい!!Yappi----!!!! 証拠画像をご覧ください。 This is the evidence:はは、「ママ」ではないか [続きを読む]
  • Marktplaats −マルクトプラーツ−
  • ここオランダ、ケチで有名な国?だからか、中古品個人売買がものすごい盛んだと思います。まぁ、使えるものをただ捨てるんだったら、必要な人に格安で譲るというのは悪くないストラテジー。その中古品個人売買のメジャーなサイトの一つがmarktplaats。我が家でも特に赤ちゃん用品では大変お世話になりました。 Second hand markets really thrive in the Netherlands, maybe because of Dutch people's famous "saving" char [続きを読む]
  • Vomit trip... −嘔吐の旅・・・−
  • もう先々週末の話になってしまうのですが、2月3日金曜日がBoyの学校の先生たちの研修日とか何とかでお休みだったため、それを利用して私も休みを取って都会に一泊二日の小旅行に出かけてきました。行き先はかつての居住地、都会(!)ロッテルダム。Dropさんのロッテルダムの大学で仕事も兼ねて一石二鳥、てなわけで。 This story actually dates from about two weekend back. Boy's school was closed on Friday because& [続きを読む]
  • Chopping wood −薪割り−
  • 大阪生まれの私、anko。昔から田舎暮らしというものに少し憧れがありました。オランダはFrieslandに引っ越してきて、都会と変わらない生活をしながら、プチ田舎暮らしを楽しむ環境があるのであります。 I, Anko、 was born in Osaka (Osaka is the second biggest city in Japan.). I have had a dream about country life since I was a child. I moved to Friesland in the Netherlands, and although. I am not havin [続きを読む]
  • What is cold? −寒いということ−
  • 先週あたりからちょっと寒い日が続き、一日中気温がマイナスなんて日が数日あったりして。外に出ると流れの少ない運河なんかがすっかり凍っていました。そうなるとここフリースランドではみんな浮足立って、自然の氷でアイススケートを始めるのであります。 The weather has been cold since last week. On some days the temperature stayed below zero the whole day. The canal in front of our house, which is [続きを読む]
  • Fast growth! −成長早い!−
  • Baby、先日7ヶ月を迎えました。毎日バタバタしていると、あっという間に大きくなってます。お世話のほうが遅れているような・・・。 Baby turned 7 months old. I am busy everyday, he grows so quickly. It is hard to keep up with him!...そしてうちのBabyくん、Boyの時と比較するとなんでも早いです。4か月前に寝返り、5ヶ月でハイハイのポーズで後ろに下がっているなーと思っていたら、6ヶ月では完全にマスター。目が離 [続きを読む]
  • At the beginning of the new year... −新年早々・・・−
  • n遅ればせながら明けましておめでとうございます。この年越しは31日が土曜日、1日が日曜日、30日まで仕事で、2日から出勤。全く正月感がないー!!ということで、少しでも正月らしさを味わおうと、年越しそばやおせち料理を用意してみることにしました。事前に日本食材配達で、ある程度のものは調達済み。 A belated happy new year!The 31st of December was a Saturday and the 1st of January was a Sunday. I was working [続きを読む]
  • Japanese sweets −和菓子−
  • 去る12月28日は私のお誕生日でした。え?何歳になったかって?ええ、ええ、もう誕生日を喜んでいられない歳に突入しておりますとも。 28th December was my birthday. Can you gues how old I am? Yes, yes... No longer in an age range where birthdays are just happy occasions.... それはともかく、こちらオランダ。前にも書いたことがあるとは思いますが、自分の誕生日に「ふるまう」という習慣があります。日本で [続きを読む]
  • Whole body suit −全身スーツ−
  • 先日書きましたBabyの乳児湿疹。待つこと2週間、ようやく小児科医に見てもらうことができまし
    た。赤ちゃんの場合は皮膚科医ではなくって小児科医なんだって。 I wrote some time ago about Baby's
    eczema. We could see a paediatrician after 2 weeks. In case of babies, skin problems are handled by paediatricians rather than der
    matologists. 診断は乳児湿疹。アレルギー等ではないとのこと。ちょっとホッとしま [続きを読む]
  • Merry christmas! −メリークリスマス!−
  • メリークリスマスです。今年はクリスマスが日曜日、大晦日が土曜日で元日が日曜日。ということは全然休みがないではないかー!!泣というわけで明日一日だけお休みであとはずーっと通常通り出勤のankoであります。なんかクリスマス、正月感が全くないわ―。。、休みを取ればいいんだけど、やること溜まってるし、みーんな休みだから静かで働きやすいし、有休は長期休暇かなんかにとっておきましょうってことで。 Merry Christ [続きを読む]
  • Debut! −デビュー!−
  • Baby6ヶ月。お座りもだいぶ安定してきたので、早々ながら子供椅子デビューいたしました。Boyと
    同じStokkeの子供椅子。OpaとOmaからのプレゼントです。BabyセットはBoyからのお下がり。 Baby is now 6
    months. He can sit quite stably, so he started using a high chair a bit early. The chair is a Stokke one, just like Boy's. It
    is a present from Opa and Oma. The baby set is originally Boy's one.tいかがですか [続きを読む]
  • Fun shopping with children−楽しいお買い物−
  • 昨日は朝からバタバタの一日でした。 We had a very busy day yesterday. まず8時半に家を出て、近所のマクドナルドへ。これはマクドで朝ごはんが食べてみたーい!という私のわがままから来たもの。だって、私が子供の頃、まだマクドの朝食メニューがなかったころ、一番好きなハンバーガーはエッグマックマフィンだったのです。朝食ができてから朝食メニューに入っちゃって食べれなくなっちゃった・・・。久々に食べてみ [続きを読む]
  • Going backwards... −後退・・・−
  • 前回の暗い記事から間が開いちゃいました。死んでませんよ。生きてます。慢性睡眠不足の恐れ
    からもブログもなかなか書けず、いやはや。 I couldn't write for a while after my previous dark piece. Fear n
    ot, I am not dead but alive. Because I have to be careul about developing a chronic sleep shortage, I couldn't easily make ti
    me to write this. Hahhh... イベント続きのこの時期、書きたいこと [続きを読む]
  • Almost dead in the Netherlands −オランダで死にかける−
  • このお話は書くべきか書かざるべきか迷ったのですが、読んでくださっている皆様への注意と報告を兼ねて敢えて書くことに決めました。 I was wondering if I should write this story or not. But I decided to write to notify and warn the people who are kindly reading my weblog. 日本は関西からオランダに来てから私の生活でがらりと変わったこと。それは自家用車への依存度でしょうか。日本では都会に住んでいた [続きを読む]
  • Boy 4 years old! −Boy4歳!−
  • この引越でバタバタするさなか、我らがBoyは4歳の誕生日を迎えましたー!わーパチパチ!ってもう2週間前になるのですが。笑 家の中はぐっちゃぐちゃなれど、お祝いはしないとね。プレゼント買って、ケーキ作って、といろいろやってあげたいことはあったのですが、時間がなく・・・。ケーキは市販に頼ることになりました。泣 While we were busy moving, our Boy turned 4 years old! Hyu---Clap! Clap! (It was already two [続きを読む]
  • Surprise! Famous person! −びっくり!有名人!−
  • 引越ネタを書くといいながら全く書けておりません。。未だ引越後の片付けに追われております。そんな間にBoyは4歳を迎え、無事学校に通い始めました。これについてはまた後日。 I haven't been able to write about our moving yet. We have been very busy tidying up and setting up the new things in the house. While doing that, Boy turned 4 years old and started going to school. I will certainly write abo [続きを読む]
  • We moved! −引越しました!−
  • 我々、ついに引越しました。DrachtenからHeerenveenという町にお引越し。町のサイズはDrachtenよりもさらに小さくなったのですが、電車の駅のある町です。これでDropさんの通勤も少し楽になるかなー。ただ、私がDrachtenへの通勤に車が必須になってしまったのですが・・・。 We finally moved. We moved from the town of Drachten to the town of Heerenveen. Heerenveen is even smaller than Drachten, but it h [続きを読む]