自宅にいながら韓国留学!(YOU&ソラ) さん プロフィール

  •  
自宅にいながら韓国留学!(YOU&ソラ)さん: オンライン韓国語レッスン『スラスラ韓国語』
ハンドル名自宅にいながら韓国留学!(YOU&ソラ) さん
ブログタイトルオンライン韓国語レッスン『スラスラ韓国語』
ブログURLhttp://ameblo.jp/surakan/
サイト紹介文現地スタッフがソウルから毎日、韓国、韓国語、韓流スター、ドラマ、K-POP、グルメ情報をお届けします
自由文オンライン韓国語レッスンの『スラスラ韓国語』(www.surakan.jp)スタッフのYOU&ソラがお届けする韓国からの便りです!韓国情報に関するリクエストもどしどしください!お待ちしております!
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供125回 / 365日(平均2.4回/週) - 参加 2011/06/14 13:37

自宅にいながら韓国留学!(YOU&ソラ) さんのブログ記事

  • [写真で習う韓国語]春の「춘곤증(春困症)」、どう乗り切ってますか?
  • 한국은 겨울이 추운 만큼 봄이 되면 갑자기 따듯해진 날씨에 몸이 나른해지고 졸음이 오는 '춘곤증' 때문에 힘들어하는 사람들을 보게 됩니다. 그렇다면 '춘곤증'은 어떻게 이겨내면 좋을까요? 한 설문조사 결과에 따르면 사람들이 춘곤증을 이기는 방법 중 '커피나 카페인 섭취'가 가장 많았고 두 번째로는 '낮잠자기', 세 번째로는 '움직이기' 등의 순이었습니다. 사람들 대부분이 커피나 카페인을 섭취하면서 졸음을 이기 [続きを読む]
  • [写真で習う韓国語]韓国の2017年「桜開花時期」
  • 3월이 되면서 점점 날씨가 따뜻해지고 있는데요. 이맘때쯤 되면 '벚꽃 개화시기'가 궁금해집니다. 올해 벚꽃은 3월 21일 제주도에서 피기 시작해 부산과 대구는 26일, 광주는 29일로 예상되며 대전은 4월 2일, 서울은 6일에 벚꽃이 개화될 예정이라고 합니다. 벚꽃 절정 시기는 개화 후 일주일 뒤가 되니까 제주도는 3월 28일 정도, 서울은 4월 13일 정도가 될 것 같네요. 올해는 날씨가 따뜻해서 3~5일 정도 빨리 꽃 [続きを読む]
  • 4月1日(土)IN 大阪【第十六回 スラ韓交流会】
  • アンニョンハセヨ?スラ韓事務局です。 春の大阪交流会の日程が決定いたしました。関西地方のスラ韓会員有志の皆さま、スヨン先生をかこんで今回も盛り上がっていきましょう! 大阪交流会を企画し、楽しい会の開催に心を砕いてくださる有志代表の田中様に感謝申し上げます。 現在、10名ほどのお申込みをいただいており、残り4名でお申込みは締め切りとさせていただきます。初めての方も大歓迎です、ご連絡お待ちし [続きを読む]
  • [間違いやすい韓国語]‘삐지다’와 ‘삐치다’ 중 바른 표기는?
  • 둘 다 맞습니다. ‘삐지다’와 ‘삐치다’ 모두 표준어입니다. 본래 ‘삐치다’만이 ‘성이 나서 마음이 토라지다’라는 뜻을 가진 표준어였습니다. ‘삐지다’는 ‘칼 따위로 물건을 얇고 비스듬하게 잘라 내다’라는 뜻이었습니다. 그런데 ‘삐지다’에도 ‘성이 나서 마음이 토라지다’라는 뜻이 추가되어 표준어로 인정되었습니다. 출처: 국립국어원http://news.korean.go.kr/index.jsp?control=page&part=view&idx [続きを読む]
  • [間違いやすい韓国語]‘사용’과 ‘이용’의 차이는?
  • ‘이용하다’는 ‘대상을 필요에 따라 이롭게 쓰다’의 뜻을 나타내고, ‘사용하다’는 ‘일정한 목적이나 기능에 맞게 쓰다’의 뜻을 나타냅니다.이에 따라 문맥에서 ‘이롭게 쓰다’의 뜻이 나타나는 경우에는 ‘이용하다’를 쓰고, ‘쓰다’의 의미가 주로 나타나는 경우에는 ‘사용하다’를 쓰는 것이 적절합니다. 출처: 국립국어원http://news.korean.go.kr/index.jsp?control=page&part=view&idx=11032&nbs [続きを読む]
  • [写真で習う韓国語]今年は「花柄ワンピース」で春を迎えよう!
  • 요즘 한국에서는 어떤 스타일이 유행하고 있을까요? 어쩌면 한국에 여행 오셨을 때 꽃무늬 원피스나 꽃무늬가 들어간 옷을 입은 사람들을 보셨을지도 모르겠어요. 할머니 시대의 패션을 현대적으로 재해석한 그래니룩이 작년부터 조금씩 인기를 끌면서 봄 신상품이 쏟아지는 요즘 꽃무늬 원피스가 정말 많이 등장하고 있습니다. 홍대 주차장길에 있는 옷집이나 백화점을 가더라도 어디에서나 꽃무늬 원피스는 많이 볼 수 있 [続きを読む]
  • [写真で習う韓国語]韓国人に長く愛されている『国民お菓子ベスト8』
  • 한국에서 출시된 후 가장 많이 팔린 과자는 무엇일까요? 지난해에 '수요미식회'라는 방송 프로그램에서 누적매출 1조원 과자 순위를 소개했는데요. 1위는 작년에 바나나 초코파이로 인기를 끌었던 '오리온 초코파이'였습니다. 오리온 초코파이는 1974년에 처음 출시되었는데 지금까지 2조 원이 넘는 매출을 올리고 있고 베트남 등지에서는 제사상에 올리기도 한다네요. 2위는 과자가 아닌 자이리톨 껌으로 2000년에 출시되었 [続きを読む]
  • [間違いやすい韓国語]'참조'와 '참고' 중 바른 표현은?
  • ‘참고’는 ‘살펴서 도움이 될 만한 재료로 삼음’을 나타내고 ‘참조’는 ‘참고로 비교하고 대조하여 봄’을 의미합니다. 그러므로 ‘참고’와 달리 ‘참조’는 ‘참고 문헌을 참조하다’와 같이 ‘비교, 대조’의 뜻을 내포한다고 볼 수 있습니다. 따라서 어떤 내용에 대하여 살펴볼 때에는 ‘참고하다’를 쓰는 것이 적절하고, ‘참조하다’는 어느 것을 다른 것과 비교하거나 대조하여 볼 때 쓰는 것이 적절합니다.? [続きを読む]
  • 2月の第十一弾「韓国語 고루고루 筋トレ12」課題「번역大会」
  • 2016年4月にスタートしたスラ韓長期プロジェクト「韓国語 고루고루 筋トレ12」第十一弾2月の課題は「번역大会」です。今回は日本語で書かれたエッセー作品を韓国語に翻訳します。日本語特有の表現や単語を韓国語で何と表現するか、十分に検討してみましょう。韓国語に翻訳した文章の文体は統一されているか、また文体によって伝わる雰囲気が変わるので文体の選択も翻訳の際に必要な作業といえるでしょう。...参加しただけでレッス [続きを読む]
  • [間違いやすい韓国語]'깨닫는'와 '깨달은' 중 바른 표현은?
  • 스스로 (깨닫는/깨달은) 계기가 됐다.‘동사’ 뒤에 결합되는 어미 ‘-는’은 이야기하는 시점에서 볼 때 사건이나 행위가 현재 일어남을 나타내고, 어미 ‘-은’은 동작이 과거에 이루어졌음을 나타내거나 동작이 완료되어 그 상태가 유지되고 있음을 나타 냅니다. 따라서 ‘깨닫는’과 ‘깨달은’은 모두 바른 표현으로서 ‘깨닫는’은 현재 시제를, ‘깨달은’은 과거, 완료를 나타냅니다. 아울러, ‘깨닫다’는 ‘묻다-물으니- [続きを読む]