Olive0727 さん プロフィール

  •  
Olive0727さん: Oliveの英語学習記
ハンドル名Olive0727 さん
ブログタイトルOliveの英語学習記
ブログURLhttp://olive0727.cocolog-nifty.com/blog/
サイト紹介文英語をマスターしたいと一念発起したアラフォーの主婦です。日々の学習記録を書いていきたいと思います。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供19回 / 365日(平均0.4回/週) - 参加 2012/02/18 17:00

Olive0727 さんのブログ記事

  • 過去の記事 …
  • でる順パス単
  • 早いものでもう2月。 今朝は少し雪が降りました。最近、英検の勉強を始めています。目標は、英検1級です。過去問を、英検のホームページからダウンロードして、見てみたのですが、出てくる単語がほとんど分からないということで、まずは単語を覚えることから始めようと思いました。旺文社の『でる順パス単 英検1級』をコツコツと見ています。(まだ覚えるところまではいってません)「でる度A」から順番に見ていっているので [続きを読む]
  • 英語と私
  • 寒い日が続いています。今日は、娘が朝から熱が出て、学校をお休みしました。微熱だったのですが、家でゆっくり過ごしていたら、元気になりました。ほっとしています。私はといえば、最近英語の勉強も手につかず、なんとなく時間が流れてしまっています。体調は、だいぶよくなってきたので、そろそろ勉強を再開しなくちゃと思うのですが、なかなか・・。つらつらと考えているうちに、英語と私の関係について改めて考えようと思い至 [続きを読む]
  • お仕事その後
  • 前記事で書いた、年末年始の翻訳のお仕事ですが、あろうことか、体調不良で途中辞退をしてしまいました。。引き受けるときも、どうしようか迷ったのです。今まで受けた仕事は小さい案件だったせいか、なんとかできたので、大丈夫かと思ったのですが、結果としては惨敗でした。年末年始の落ち着かない時期だったせいもあるのかもしれませんが、翻訳しているうちに、緊張感とストレスで、体調を崩してしまいました。翻訳会社には大変 [続きを読む]
  • 仕事と年越し
  • 年末年始にかけて、翻訳の仕事が入りました。私にしては、分量の多い仕事で、専門用語も多いので、苦戦しています。納期までの日数を数えながら、終わらない〜と焦っております年越しの大掃除も、料理も、ほとんど手がついていません今回は、仕方がないと腹をくくって、翻訳、がんばります!視力の方も、相変わらずパソコンを見る時間が長いと、見づらくなってきます。でも、なんとかするしかないので、休み休みやっています。今年 [続きを読む]
  • トレーニング
  • 早朝に目が覚めて、眠れなくなってしまいました。というわけで、ブログの更新です。視力の方は、その後自分なりにトレーニングして、調子のよい時は以前のように見えるようになってきました。本屋で並んでいる視力トレーニングの本を何冊か買って、自分なりに組み合わせてやっています。やはり、月並みですが、遠くを見るのが効果があるようで、ウォーキングしながら遠くのビルや空を眺めています。また、ある方のアドバイスで、パ [続きを読む]
  • 頑張りどころ
  • 翻訳の仕事について、いろいろ悩み続けています。前回のブログで書いた翻訳会社さんからは、その後連絡があり、提出した翻訳は何とか大丈夫だったみたいです。細かいフィードバックはありませんでしたが、仕事のトライアルも一旦は合格したようで、(一旦というのは、その後先方の企業様の都合で、仕事は保留になりました。)ひとまずはほっとしています。その後、別の案件のお話もいただいたのですが、私には難しい内容で、考えた [続きを読む]
  • トライアル合格からのお仕事
  • 先日、ずっと連絡がなかったトライアルを受けた会社から連絡があり、トライアル、無事に合格しました!すっかりあきらめていた頃の連絡だったので、驚きましたが嬉しかったですそして、翌日からすぐにお仕事の依頼をいただき、1週間で3件のお仕事をしました。分量はそんなに多くなかったのですが、トライアル合格後の初仕事ということもあり、必死にやりました。全て、英日翻訳です。中には、とある企業様からのトライアルもあり [続きを読む]
  • 定例トライアルその他
  • 1か月ぶりの更新です。その間、娘の運動会や行事が重なり、季節的なものもあったのか、体調を崩し・・・。英語の勉強は、ほとんどはかどりませんでしたいくつか、トライアルの結果が出ていて、2つ受けた企業のトライアルは、1つが不採用、1つが連絡なしです。連絡なしの企業のトライアルは、出来がひどかったので、このまま連絡なしで終わるような気もします。8月の定例トライアル<実務(ビジネス)>は、総合評価がCでした [続きを読む]
  • 定例トライアルの結果
  • 今日、7月に提出したアメリアの定例トライアルの結果が届きました。分野は、出版(ノンフィクション)です。総合評価は、C でした。AA、A、B、C、D、Eのレベルがあります。BかCだろうな、と思っていたので、想定内だったのですが、でもやっぱりちょっと残念でした。というのも、A評価で「チェッカーの監修がつけば、仕事として通用する可能性大」で、B評価でも「仕事をするレベルにはもうひと息」。C評価では、仕事 [続きを読む]
  • 英訳
  • 朝晩涼しく、過ごしやすくなってきました。前回ブログに書いたトライアルは、なんとか提出したのですが、まだ何も連絡がありません。1週間ほどは、やきもきしながらメールを待っていたのですが、いろいろ調べてみると、トライアルの結果は早くて1週間ほど、1か月、2か月待ちは当たり前で、3か月たっても連絡がなければ、問い合わせてみてもいい、という感じらしいです。トライアルの手ごたえからいって、まず不採用だとは思うの [続きを読む]
  • 専門分野
  • 真夜中の更新です。先日、下訳のトライアルを受ける機会があって、現在、トライアル原稿と格闘しています。分野は、通信・技術。 実は、ほとんど興味、関心がなかった分野ですでも、技術のサポートは専門の方がやってくださるそうで、しっかりした英語力があればいいそうです。それで、トライしたのですが、原稿の内容がよく分かりません。。いろいろ、インターネットで調べてみてはいるのですが、イメージもなかなかわかないし、 [続きを読む]
  • 定例トライアル提出しました
  • 1か月ぶりのブログ更新です。この間、娘の小学校の夏休みに加え、旦那の夏休みや、私の実家への帰省などがあり、あまり英語の勉強が進みませんでした。言い訳だとは、分かっているのですが、意志の弱い私です。先日、やっとアメリアの定例トライアルのビジネス分野を提出しました。7月のノンフィクションに続き、2回目です。翻訳していて、どうしても原文の英語を読み解くのに精一杯で、こなれた日本語になりません。今回の英文 [続きを読む]
  • 『翻訳のレッスン』を読みました
  • 先日から読み進めていた『できる翻訳者になるためにプロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン』講談社を読み終わりました。いろいろ、参考になりました。翻訳の本質を説明したところで、「原文を読んで見えた絵と、訳文を読んで見えた絵が同じようにすること」とありました。今は、英文を読解して、なんとか訳文をひねり出しているような状態ですが、原文を読んで内容をイメージし、そのイメージを日本語として訳文に [続きを読む]
  • 感謝
  • 今日は、小学生の娘の終業式でした。明日から夏休み。長い夏休みです(^^;娘の英会話教室にも行って、ちょっと外国人の先生と話す機会がありました。たまにしか、英語で会話することはないので、嬉しかったです。もっと社交的な性格なら、通訳案内士も考えたかもしれません。東京オリンピックも近いですし。でも、まずは翻訳で稼げることを目指して、がんばります!話は変わりますが、私はこのブログにブログ村のバナーを貼って [続きを読む]
  • 第211回TOEIC結果
  • 昨日、6月のTOEICの結果発表がありました。ドキドキしながら確認してみると、結果は・・ L455、R400 で 855 でした!今までの自己ベストです。嬉しいです当日、あまり体調がよくなかったので、どうかなと思っていたのですが、リスニングもリーディングも今までのベストでした。リスニングは、いつもよりよく聞き取れている感じがしたのですが、9割取れました♪今回、スコアが上がった要因として考えられるのは、公式問題集をやっ [続きを読む]
  • アメリアに入会しました
  • 先日、翻訳者ネットワークのアメリアに入会しました。翻訳会社のトライアルを受けようと思っていたのですが、実力不足が否めないので、スキルアップを図りながら、トライアルも受けられて、仕事も見つけられる可能性があるアメリアに入会することにしたのです。入会金と年会費があるので、ちょっと迷ったのですが、チャンスをつかむためには元手も必要!と思いきってみました。入会したら、ちょうど翻訳トライアスロンというものを [続きを読む]
  • 第211回TOEIC受験してきました
  • 本日、TOEICを受験してきました。1年ぶりの受験です。昨日まで、微熱が続き、体調が思わしくなかったので、今回受験しようか迷ったのですが、せっかく申し込みしたのだからと、気合を入れて受験してきました。風邪とかではないのですが、疲れがたまっている感じです。今回は、新形式対応の公式問題集の練習テストを1回やって、本番に臨みました。感想は、リスニングが思ったより聞き取れて、嬉しかったです。でも、聞き取れた気 [続きを読む]
  • お久しぶりです
  • なかなか眠れず、深夜の更新です。前回の更新のあと、『トライアル現場主義!』近藤哲史 著 という本を練習していました。ダメ元で、トライアルに挑戦しようと思ったのです。しかし、そうこうしているうちに娘の小学校が新学期になり、私もとうとう役員になってしまいました。広報の仕事なのですが、思ったより大変で。。気持ちが落ち着かず、英語の翻訳練習もお休み状態です。そんな中、6月のTOEICに申し込みました。新形式にな [続きを読む]
  • テキストの基礎編、終わりました
  • 3か月ぶりのブログ更新です。以前からやり進めていた翻訳のテキスト(『プロが教える基礎からの翻訳スキル』)の、基礎編が終わりました。英日翻訳と日英翻訳、ともに最後まで出来ました。あとは、たくさんの翻訳課題がある実践編です。ただ、この3か月間、翻訳テキストをやったり、他の英語の勉強(英文ニュースを読むとか)をしてみて思ったのですが、独学は私にとっては効率がよくない気がします。独学だとつい、だらけがちな [続きを読む]
  • 品詞の転換
  • ここしばらく、英語の勉強が手につかず、洋画のDVDを借りてきて観たり、英語のラジオを聞いたりするだけの日々が続いていました。でも、ちょっとずつでも進もう!と、翻訳のテキスト(『プロが教える基礎からの翻訳スキル』)を改めてやり始めました。英日翻訳の第2項で、品詞の転換が出てきました。以前読んだ『英文翻訳術』に詳しく書かれていたものと同じで、『プロが教える基礎からの翻訳スキル』にも、『英文翻訳術』の安 [続きを読む]
  • 翻訳の仕事
  • 先日、簡単な翻訳の仕事をしました。仕事といっても、トライアルに合格したわけではなく、クラウドソーシングで発注してもらった仕事です。100ワードほどの英文を30個ほど翻訳しました。それでも、調べもの等の時間もいれて、20時間ほどかかりました。幸い、評価していただいて、報酬も入金されました。多いとはいえない額ですが、それでも、自分の力で、翻訳の仕事で得たお金だ!と嬉しくなりました。担当の方とも良好にやりとり [続きを読む]
  • 『英文翻訳術』 読み終わりました
  • 夏休みももうすぐ終わり。子供と過ごす時間が多いのですが、スキマ時間や子供が寝た後にコツコツ読んでいた本が読み終わりました。読むというより、練習したというか。この本です。↓『英文翻訳術』 安西徹雄 著 文庫本で、値段もお手頃なのですが、とても勉強になりました。著者の安西先生の訳が、素晴らしい!本の内容の説明で「達意の訳文で知られる著者」とあるのですが、本当に、内容がすっと頭に入ってくるような訳文です。 [続きを読む]
  • 第201回TOEIC結果
  • 6月に受験したTOEICの結果です。夏休みで実家に帰省していたため、ブログにアップするのが遅くなりました。スコアは、リスニング420、リーディング390 で 810でした。念願のスコア800超えしました!リスニング、リーディングともこの数年で受けたTOEICでベストスコアでした。リスニングのスコアが、思ったよりよかったので、何とか800点を超えることができました。Part2で、あまり聞き取れなかったので自信がなかったのですが、そ [続きを読む]
  • 過去の記事 …