青島日美(nichibi)外語専修学校 さん プロフィール

  •  
青島日美(nichibi)外語専修学校さん: 中国語オンライン 青島日美(nichibi)外語専修学校
ハンドル名青島日美(nichibi)外語専修学校 さん
ブログタイトル中国語オンライン 青島日美(nichibi)外語専修学校
ブログURLhttps://ameblo.jp/qdrimei/
サイト紹介文中国の青島(チンタオ)にある語学学校です。
自由文中国の青島(チンタオ)にある語学学校です。中国人向けの日本語学習、日本人向けの中国語学習、オンライン教育、短期留学の受け入れもおこなっております。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供66回 / 365日(平均1.3回/週) - 参加 2012/07/20 20:05

青島日美(nichibi)外語専修学校 さんのブログ記事

  • 中国短期語学留学 感想文(原文ママ)
  • 吉村さん中国短期語学留学 感想文 1.中国語学習経験 中国語の経験は約6年。長い様ではありますが、週1回のレッスンを受けているだけで、語学に対しての専門的な教育は受けておりません。仕事は化学関係の技術者であり、日常的に中国語を使用する事はなく、以前はたまに中国出張があった程度であります。  最初の2年は大手外語学校で週1回の土曜日に100分のグループレッスンを受講し、ピンイン、四声から学習を始めました [続きを読む]
  • 今年一番のビックリ!!
  • 7月26日〜8月9日にかけて、中国短期語学留学コースに参加してくれた吉村さんが、留学生活の記録を41枚のPPTで作成して送ってくれました。簡単な「お客様の声」をお願いしただけなんですが…その出来栄えに、スタッフ、講師、校長みんなでお口アングリ状態…表現を少し変えて、そのまま日美の「短期語学留学コース」の営業資料として使わせていただくことにします。 「我以外皆我師」吉川英治、私の座右の銘の一つですが、「 [続きを読む]
  • 青島の北京ダック?!
  • 青島でもあまり知られていないのですが、「?商?悦酒店(ハイアットホテル)?海88」の北京ダックは本当に美味しいです。北京ダックのチェーンレストランといえば「全聚?」が有名ですが、味は普通、ただの北京ダック屋さんという感じです。ですが、ここは違います。すべて予約制、時間通りにテーブルの上にのせてくれます。 北京ダックの作り方には「挂炉(gua lu)吊るし焼き」と「?炉(men lu)蒸し焼き」の二種類があり [続きを読む]
  • 「?商?悦酒店 ?海88@?山区」の北京ダックはマジでうまい!
  • 青島でもあまり知られていないのですが、「?商?悦酒店 ?海88」の北京ダックは本当に美味しいです。北京ダックのチェーンレストランといえば「全聚?」が有名ですが、味は普通、ただの北京ダック屋さんという感じです。ですが、ここは違います、すべて予約制、時間通りにテーブルの上にのせてくれます。 北京ダックの作り方には「挂炉(gua lu)吊るし焼き」と「?炉(men lu)蒸し焼き」の二種類がありますが、ここでは吊る [続きを読む]
  • 青島ビール総裁秘書の劉芳さんに会いに行く
  • 先日、青島ビール総裁秘書の劉芳さんに会いに、青島ビール本社の総裁室に行ってきました。入り口からかなり厳重で、守衛のおじさんから「何しに来た?」「何の用だ?」「誰に会いに行く?」と質問攻めにあい、内線をつなげてもらってようやく中に入ることができました。   劉さんは写真を見ておわかりになる通り、とても上品で聡明な方です。もちろん、日本語と英語がペラペラのトリリンガルです。9月10日から私がファシリテータ [続きを読む]
  • 教え子の結婚式に参加してきました
  • 2009年に「中国 短期語学留学コース」に参加してくれた天津飯店の貝塚弘光くん(結婚式当日にお父様から社長継承)の結婚式に参加してきました。 当時はまだ21歳の大学生でしたが、あれから8年。素晴らしい伴侶と結ばれ、心から祝福しました。 2008年に長男の大祐くんが青島に来てくれて、2009年に三男の弘光くん、続いて次男の悠祐くん、さらには、お父様、お母様まで紹介されて...いつの間にか家族ぐるみの付き合いになって [続きを読む]
  • 群がる魔法瓶達 (それからご挨拶)
  • 大学の歩道は魔法瓶が占拠していることがあります(この写真は学校が休みに入った後に撮ったものなので、開校中はもっと多い)。 これはお湯専用の魔法瓶,暖瓶(nuǎnpíng)です。 飲み水として飲んだり、カップを麺作ったり、冬だと湯たんぽに注いで暖をとったりします。暖瓶は2日は保温効果があるみたいです。寮の外にお湯が出る施設があり、そこで暖瓶に給湯(打水dǎshuǐ)します。授業後、寮に帰るついでに給湯する、この [続きを読む]
  • とっさの?一言
  • え?、うわぁ、うそでしょ、はぁ?等とっさの一言、中国語で言えたらもっと中国人らしくなれると思います。ここで紹介するのはあるものは粗暴ですが、是非参考にしてみてください。 哪个・・・(něige、えっと・・・) 使用頻度★★★★★ここではnǎgeとは発音しません。何か考えたり、思い出そうとする時に使います。 啊?(a、ん?なんていったの?)使用頻度★★★★★聞きなおす時に使います。日本の「あぁ?」が少しヤンキ [続きを読む]
  • スマホでの中国語入力
  • 皆さん、スマホで中国語を使いますか?使うときどのキーボードを使っていますか?私は今までパソコンと同じ配列のキーボードを使っていましたが、皆さんもそうだと思います。しかしこれでは片手入力時(右手の場合)左側は押しづらく、ボタンが小さいため誤って押してしまうことが多々。それを克服したく、「九?格」を使い始め、ある程度は使えるようになりました。 スマホかな入力の英数字入力に似ていますね。中国ではこっち [続きを読む]
  • 自分で焼く串物もうまい。
  • 普段青島で食べる焼き串こと?烤(shāokǎo)は、注文してお店の人が焼いてくれます。手間いらずで楽なのですが、早く食べないと冷めてしまうのが難点です。頼めば温め直してくれますが、混んでいれば時間がかかってしまいます。 ある地域では自助式(zìzhùshì)と呼ばれる自分で焼くシステムがあります。私は先日、それがある中国戦国時代の斉国の首都臨淄があった淄博(zībó)に行ってきました。 専用コンロで串をクルク [続きを読む]
  • 「地」
  • トイレ等にある「小心地滑」の看板。 この「小心地滑」ですが、「xiǎoxīndìhuá」と発音しますね。 ですが中国の子供あるあるで、これを「xiǎoxīndehuá」と発音してしまうことがあるらしいです。これでは意味が変わってしまいます。 前者は「足元注意」後者は「気をつけて滑りなさい」スケートでもやるのでしょうか。前者の「地(dì)」は床の意味ですね。看板は勿論この意味です。後者の「地(de)」は後ろの動詞や形容 [続きを読む]
  • 予測できないのが、簡体字。
  • 日本の2100字程度の常用漢字は一定の規則の下に簡略化されましたね。例えば、「懷」「壞」→「懐」「壊」(衣の部分)「榮」「營」→「栄」「営」(つかんむり)「驛」「擇」→「駅」「択」(尺の部分)という感じに規則正しく簡略化されています。 では中国語の簡体字はどう簡体化したのでしょうか?実際に見てみましょう「溝」「構」→「沟」「构」 あ、ちゃんと「勾」で統一されているじゃん。じゃあ「講」もこの規則通り・・・ [続きを読む]
  • 中国新幹線での旅もあり?
  • 一時期日本でも話題になった中国の新幹線(高?gāotiě)「和諧号」 時速270キロを超える速さで中国の各都市に運んでくれます。 先頭車両はこんな感じです。でっかく和?号と書いてありますね。書いてない方がかっこいい気がしますが、皆さんはどう思いますか? チキンになってしまい正面から車内を撮れませんでしたが、日本の特急列車と基本同じです。各列2人掛けシートと3人掛けシートの構成になって、指定席か立ち席です。 [続きを読む]
  • ハーゲンダッツが食べたかった
  • ハーゲンダッツが食べたくてコンビニへ。青島にはセブンイレブン(セブンイレブンまたは七qīと呼んでいます)ミニストップ(迷你?mǐnǐdǎo)が多く点在しています。 さて、お店のHDブースを見てみます。 品揃えがしっかりとしていますね・・・ん? 高い!今1元約16.4円なので約575円!日本の2倍に近い価格で販売しています。 物価が安い中国とは言え、物によっては日本より高かったり、値段が同じだったりします。訪日中国 [続きを読む]
  • 満州旅行は取りやめ、北京を周ってみた
  •  ちょっと時間がなかったので、満州視察旅行を取りやめて、北京旅行に急遽変更。中国東方航空に乗って青島から北京へ。往復チケットで1500元(25000円)くらい。1時間ちょっとで到着。 ビジネスホテルを探しに北京市内をブラブラ(出張で北京は4、5回来たことがありましたが、まともに観光するのは22年ぶり!)。一泊400元?この部屋で???玩笑(冗談言うなよ)、外地人だからだな〜足元見やがったな〜、絶対いいホテル探して [続きを読む]
  • 満州旅行は取りやめ、北京を周ってみた
  •  ちょっと時間がなかったので、満州視察旅行を取りやめて、北京旅行に急遽変更。中国東方航空に乗って青島から北京へ。往復チケットで1500元(25000円)くらい。1時間ちょっとで到着。 ビジネスホテルを探しに北京市内をブラブラ(出張で北京は4、5回来たことがありましたが、まともに観光するのは22年ぶり!)。一泊400元?この部屋で???玩笑(冗談言うなよ)、外地人だからだな〜足元見やがったな〜、絶対いいホテル [続きを読む]
  • なんて便利な青島
  • こんにちは!今回は青島での移動手段について紹介したいと思います。 僕の交通手段は基本 ①タクシー(出租?chūzūchē)②バス(公交?gōngjiāochē) の2つです。まず青島に来て一番びっくりしたことは何と言ってもその安さ。驚きのプライス。その運賃はな、なんと… 9元!!(初乗り) なんと日本の初乗り料金以下で乗ることができます。これは僕の大学付近から日美まででの距離なのですがそれでも日本円にして約144円とい [続きを読む]
  • 「南満州鉄道」寝台列車の旅を画策中
  • 来週、日本から大学の同級が北京に来る(公認会計士の研修会があるんだとさ〜いい会社だねえ)ということで、青島から北京に行くこと(わたしはもちろん自腹ですよ〜)にしました。 18日(木)北京(北平) 19日(金)瀋陽(奉天)20日(土)長春(新京)21日(日)北京(北平)を見てまわろうかとおもっています。     いまさら、「故宮」や「万里の長城」を見ても仕方がないので、「南満州鉄道」寝台列車の旅にしてしまお [続きを読む]
  • 中国語は日本人にとって簡単??
  •  こんにちは、初ブログです!唐突ですが、僕についてのことです。僕は今年4月からここ青島に語学留学に来ています。その中で色んな国のから来た学生に出会い、その度にかなりの確率でかけられる言葉があります。彼ら「日本人ていいね。漢字知ってるもん楽勝じゃん。」僕「ま、まあそうだけど…。」といつも少し複雑な気持ちになります。というのも、当たってるからです!!彼らの言ってる事。中国語ってもちろん漢字ですし、その [続きを読む]
  • 外来語って多いですね〜
  • 日本はゴールデンウィーク中ですが、いかがお過ごしでしょうか。中国は5月1日(月)は労働節(メーデー)だったので3連休でした。 ゴールデンウィークは中国語では黄金周(huángjīnzhōu)と言います。周=日本語の週です。つまり黄金周は英語を中国語に意訳した言葉であるとわかりますね。中国語の外来語は主に音訳と意訳の2種類です。音訳によるものは主に人名や国等の固有名詞に使われることが多いです。たとえば意大利(Yìd [続きを読む]
  • 若者言葉は世界を繋ぐ
  • 以前ブログで?瘦→?受香菇→想哭を紹介しました。中国は広く、発音(特にsとsh、zとzh、cとch、lとnの発音)を混同してしまう人が多く、これによって現れたネット用語、若者言葉が数多く存在します。使いこなすと若者が話す中国語らしくなり、友達との距離も縮まると思います。笑いも取れます。 ではここで問題です、以下の言葉は標準語の何でしょうか?答えはドラッグして反転で確認できます。木有(mùyǒu、答え→没有)?? [続きを読む]
  • ツッコミをいれてみよう
  • 中国の友達との会話を盛り上げる?ツッコミ(吐糟tùzāo)をご紹介します。以下の言葉だけで大体のツッコミが成立します。 什?鬼!(shénmeguǐ)日本語の何でやねん!何を言うてんねん!どういうことやねん!に相当します。ここでの鬼は特に意味はないですね。?鬼(sháguǐ)も同じ意味ですね。 例:「你是我的?包(qiánbāo)」(あなたは私のお財布よ)→「?鬼!」(何でやねん!) 〜个鬼!(geguǐ)何が〜やねん! [続きを読む]
  • 花見をしにきたはずが!
  • 日本では新年度が始まっていますね。その始まりを告げる桜が青島でも見頃を迎えました。 暖かい太陽、涼しい海風、綺麗な桜、非常に心地がいいです。 そこでお花見に行ってきました。場所は学校からバスで25分程行った先にある中山公園です。 立派に咲いています。桜をずっと眺めて歩きたい・・・しかしそういかないのが中国! ごったがえしているのでよそ見をすると人にぶつか [続きを読む]
  • 混ざってませんか、日本の漢字と中国の漢字
  • 中国の漢字は「簡体字」ですね日本の漢字とは異なるものがあります。例えば、「語」→「?」 「話」→「?」 「義」→「?」言偏が7画→2画に、「義」は13画→3画になりました。つまり「議」→「?」20画→5画非常に簡単になりましたね。その他多数例えば「車」→「?」、「門」→「?」、「魚」→「?」、「鈴」→「?」、「飽」→「?」、「場」→「?」、「貝」→「?」、「書」→「?」など。 しかし微々たる簡易化に [続きを読む]
  • 空耳は災いのもと
  • 空耳・・・外国語を耳にすると時々日本語に聞こえてきますよね。そういった日本のテレビ番組もあったような・・・ 中国人が聞くと中国語に聞こえてくる日本語もあります。 「ばかな!」「不可能!(bùkěnéng、ブカナン、ありえない!)」「言うとおり」「有道理(yǒudàolǐ、ヨウタオリ、その通り・ごもっとも)」意味も似ていて覚えやすいですね。 ?(ài、愛・愛する)なんかは日本語とほぼ同じ発音ですね [続きを読む]