chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
violetaのスペイン語ブログ http://54650490violeta.at.webry.info/

スペイン語勉強のためにスペイン語と日本語で日常の出来事を書いています。

大学の社会人向け講座とスパニッシュ・オンラインというスカイプを使ったレッスンを受けています。

ビオレタ
フォロー
住所
新宿区
出身
人吉市
ブログ村参加

2013/02/03

arrow_drop_down
  • Un paseo散歩

    Ahora estamos en la estación de las rosas. 今は薔薇の季節です。 Si no hubiera ocurrido el estado de emergencia, se celebraría una fiesta de rosa en cualquier jardín. 非常事態宣言になってなかったら、どこの公園でも薔薇祭りをやってたでしょう。 Como todos los jardines están cerrados, fui a Outsuka desde Waseda en tranvía (Toden) para ver las rosas. どこの公園も閉まってるの…

  • 最近、バトミントンに夢中になっています。

    Últimamente me he entusiasmado con el bádminton.

  • ドクダミ取りをしました。

    Las flores de Azalea estaban siendo molestadas por el Dokudami, por eso ayer lo quité. https://es.m.wikipedia.org/wiki/Houttuynia_cordata ツツジがドクダミに邪魔されていましたので昨日はドクダミ取りをしました。 En Japón desde hace mucho tiempo el dokudami se usa como una medicina casera tradicional porque tiene muchos beneficios tales como; digestivo, purgante y para prevenir arterio…

  • Estoy contenta de estar en casa porque mis plantitas favoritas empezaron a florecer. 私の可愛い植物は開花始めた。だから、家にいるのは悪くない。

    Estoy contenta de estar en casa porque mis plantitas favoritas empezaron a florecer. 私の可愛い植物は開花始めた。だから、家にいるのは悪くない。

  • Tengo que vivir aprendiendo de mis amigas. 彼女達を見習って生きなくては。

    El estado de emergencia continuará hasta el fin de este mes a causa del coronavirus y no nos permitirán salir de casa libremente. コロナビールスによる緊急事態宣言による外出自粛が今月末まで続くことになった。私達は、自由に外出することはできない。 La mayoría de gente puede aguantarse, pero algunas personas hacen cola en las tienda del pachinko. Al verlas me quedo asombrada. 多くの人…

  • Espero que estén contentos. 喜んで欲しいなあ

    Tenía un plan de viaje a Fukuoka en mayo. Pero, el estado de emergencia continuará un mes más, por eso cancelé el billete de avión. 福岡に行く予定だったが、自粛が解禁にならなかったので、航空券はキャンセルした。 El matrimonio de mi hija siempre me están esperando porque preparo la comida mientras estoy una semana en su casa. XD 娘夫婦はいつも、私が行くのを楽しみにしてる。何故…

  • 私は、彼達と散歩できて良かった。

    Ayer por la tarde fui al parque Toyama con mi nieto y sus padres. 昨日、午後から息子家族と戸山公園に行った。 Mientras caminábamos, encontramos una tienda de campaña para hacer examen de PCR que fue establecido por el colegio de médicos del barrio Shinjuku. 新宿医師会が開いたPCR検査の簡易建物が設置されていた。 Al entrar en el parque pudimos respirar el aire fresco gracias a m…

  • Es un placer hablar en español. 私もスペイン語使えて良かった。

    Hoy por la mañana he dado clase de japonés a dos peruanos, un chico y su madre. 今日の午前はペルー人母子に日本語レッスンした。 Es estudiante de la universidad. Aunque estudiaba conmigo, dejó de estudiar. 彼は大学生で以前私と勉強していたが、いつの間にか中断した。 Ahora están en la cuarentena y tienen tiempo. Este chico y su mamá me pidieron que les diera clase de japonés.…

  • Al verlas me sentí un poco triste. その落ちた葉を見てちょっと悲しかった。

    Como paseo cada día, a veces encuentro alguna flor que nunca he visto. 毎日散歩してると今まで見たことがない、花を見ることがある。 El otro día fui al parque Toyama con mi nieto, encontré una flor rara que tenía nuevas hojas sobre flores. 先日、戸山公園に孫を連れて行った時、赤い花の上に新葉がでてる珍しい樹木に出会った。 No sabía su nombre, por eso pregunté a varios de mis am…

  • Al verlas me sentí un poco triste. その落ちた葉を見てちょっと悲しかった。

    Como paseo cada día, a veces encuentro alguna flor que nunca he visto. 毎日散歩してると今まで見たことがない、花を見ることがある。 El otro día fui al parque Toyama con mi nieto, encontré una flor rara que tenía nuevas hojas sobre flores. 先日、戸山公園に孫を連れて行った時、赤い花の上に新葉がでてる珍しい樹木に出会った。 No sabía su nombre, por eso pregunté a varios de mis am…

  • Asakusa brillante de muevo明るい浅草再び

    Voy a traducir una parte del artículo de un periódico. 新聞の記事の一部を翻訳します。 Asakusa brillante de muevo 明るい浅草再び La nueva lámpara se colgó por la mañana del 17 en la puerta Kaminarimon en Asakusa, Tokio. 東京浅草寺の雷門に、17日午前新しい大提灯が、吊るされた。 Los artesanos espaciales empezaron a colgarla por la mañana muy temprano, y volvió a As…

  • Por fin, dejó de llover por la tarde, y salí de casa para pasear.夕方には雨が止んだので散歩に出た。

    Ayer cayó una lluvia torrencial. Tenía una clase por Skype. Como quería que mi marido saliera de casa, hice un bento (comida) para él. XD 昨日は凄い雨だった。午前にスカイプレッスンがあったので夫にお弁当を作り早く家を出てもらうよう促した。笑 Después de terminar la clase, no tenía nada que hacer. Por eso, pasé la tarde viendo la televisión, bailando zumba por YouTube y hablan…

  • Perdóname por molestarte.ご迷惑かけてごめんなさい。

    Ahora también voy a escribir algo en español aunque no pienso perder tiempo. 暇つぶしではありませんが。スペイン語文章を書きます。 Sólo quiero mantener mi español. 自分のスペイン語のレベル維持の為だけです。

  • Me gustaría acabar el coronavirus.

    Como nuestra escuela de español está cerrada, nuestro profesor hizo una clase de prueba con el sistema online. 私達のスペイン語学校は閉鎖になっているので、先生は試験的にオンラインでレッスンしてくれた。 Últimamente se me han quitado las ganas de estudiar. 私は最近勉強する気がなくなっている。 Al final de la clase nos preguntó si estábamos contentas. Le dije que me molestaba e…

  • Fideos italianosイタリアンラーメン

    A causa del coronavirus no podemos comer fuera de casa. Estoy harta de cocinar tres veces al día. コロナの影響で外食もできず、毎日三食の食事作り大変です。 El otro día, vi un programa de televisión donde un guía presentaba una receta fantástica. Meter el zumo de tomate caliente en vez de agua caliente en una caja de ramen instantánea. 先日、高尾山を紹介してる番組に出てたガ…

  • 夫にうんざりした

    Paseo cada día, y ayer fui a Ropongi con mi marido. Aunque no me gusta pasear con él, caminamos juntos. 毎日散歩しているが、昨日は夫と六本木まで行った。彼と行くのは好きでないが、一緒に歩いた。 En el camino, en Aoyama encontré unos muñecos que eran de madera y se usaban como unas macetas. Al lado había un árbol grande. 途中、青山あたりで可愛い木の人形に出会った。植木鉢になっ…

  • 棄民は得意でしたから

    Un amigo mío me mandó un correo criticando la mala política del gobierno japonés sobre el coronavirus. 友人から日本政府の愚策を批判したメールが届いた。 En 1945, Japón estaba a punto de perder la guerra.Las tropas de Shiba volvieron a Japón del campo de batalla abandonando a la gente normal. Después estuvo en Sano de la prefectura Tochigi. 昭和20年、敗色ますます濃厚になつた…

  • 玉川上水散歩道

    Un camino llamado “Tamagawa-Josui.....”.

  • 外出できない時のお勧め

    En la escuela un día antes del cierre nuestro profesor nos mostró ocho recomendaciones para la cuarentena. 学校が閉鎖になる前日のレッスンの時にスペインで言われているアドバイスについて先生から聞きました。 Recomendaciones para la cuarentena. 外出できない時のお勧め 1. Arréglate y vístete bien. No te quedes en pijama. 身なりを整えオシャレをしなさい。 2. Haz una lista de las…

  • 私はいつも良く眠れない。

    (Como nuestra escuela está cerrada a causa del coronavirus, estoy aburrida. Voy a escribir algo para estudiar. ) (私達の学校はコロナのせいで閉鎖されているので、退屈。 勉強の為に何か書くことにする。) Siempre no duermo bien.

  • コロナ感染者が東京は、毎日増えています

    Los contagiados por coronavirus aumentan cada día en Tokio. コロナ感染者が東京は、毎日増えています。 Sin embargo, no se prohíbe salir de casa y hacer negocios en lugares de ocio como bares y restaurantes. 外国のように外出制限もなく、歓楽街、飲食業の営業も停止にならない。 El colegio de médicos y la reunión de expertos aconsejaron hace unos días al primer ministro Abe para q…

  • コロナ影響で丸3日間、家を出なかった。

    No había salido de casa durante tres días a causa del coronavirus. …

  • ご冥福をお祈りします。

    3月17日、私の友人の夫、松村紀高医師が突然死された。 コロナ騒ぎで職員が休診するように訴えた。この状況に休診できないと突っぱねたら、4人とも退職してしまった。 50年来の友人の悲報に驚くとともに傍に居てあげたかった。 一週間後、24日に通夜、翌日葬儀だったので受付をした。 野球の星野監督の主治医でもあった。他に著名人が先生を信頼して患者であった。 ジャーナリスト、ミュージシャンの方々もいらした。 …

  • 神楽坂の俺のフレンチ

    Mi marido y yo fuimos al parque Edogawa a ver las flores de cerezo, luego llegamos a un restaurante llamado “Orenofrenchi” que está en Kagurazaka. 江戸川公園の桜見て、神楽坂の俺のフレンチに行った。 Pensábamos que habría poca gente, pero estaba lleno de clientes. Tuvimos que esperar poco tiempo para entrar. 人が少ないと思ったけど、満席でしばらく待たされた。 Aunque la comida…

  • スペイン語クラスでコロナビールス

    Últimamente, en nuestra clase de español hemos hablado sobre el coronavirus. 最近、スペイン語クラスでコロナビールスの話題になります。 ¿Por qué en Japón el número de contagiados es poco en comparación con Italia o España? 何故日本は少ないのか?イタリアやスペインの急激な感染者増加には驚きます。 1.En Japón no se hacen muchos análisis de PCR. Por eso, dudamos si hay inf…

  • トルティーヤ

    El otro día fui a un supermercado llamado “Gyomusuper” donde se venden artículos de uso comercial. 先日、業務スーパーに行った。そこは業務用の商品を売っている。 Algunos de ellos se vendían con ofertas para conmemorar el vigésimo aniversario de la inauguración del supermercado. 開店20周年記念セールをしていた。 Encontré una tortilla congelada. 冷凍トルティーヤを見つけた…

  • 日本ではコロナ影響で学校が休みになりました

    En Japón, las escuelas están cerradas a causa del coronavirus. Mi hija va al trabajo dejando a sus hijos en casa. 娘は中学一年と小学二年生を家に置いて勤めています。 Una amiga mía puso en FB que había paseado y hecho un dulce japonés con su nieto. 友達がお孫さんを散歩に連れ出したり、一緒にお菓子作ったことをフェイスブックに載せておられました。 Me emocionó su cuidado. …

  • コロナ影響

    Toda vez que el número de contagiados por el nuevo coronavirus está aumentando, empezó en marzo el sumo sin espectadores. 新型コロナウィルスの感染拡大が続く中、大相撲三月場所が無観客で始まった。 Como no se suspendió, podemos verlo por la televisión y estoy aliviada. テレビで見ることができるから、中止にならなくて良かった。 Los luchadores no están acostumbrados a pelear …

  • 先日、スペイン人6人を浅草、上野を案内しました。

    El otro día guié a seis españoles a Asakusa y Ueno. 先日、スペイン人6人を浅草、上野を案内しました。 Había poca gente a causa del coronavirus, además estaba lloviendo. Hasta entonces no había visto este escenario. 雨も降ってましたが、コロナの影響でしょうか?どこも人が少なく今まで見たこともない光景でした。 Sin embargo, ellos estaban divirtiéndose: se sorprendieron de la …

  • 阿佐ヶ谷にあるイタリアン

    El otro día una amiga mía y yo fuimos a un restaurante italiano que está en Asagaya. 先日、友人と阿佐ヶ谷にあるイタリアンに行きました。 Me gusta mucho cerveza, por eso al ver una cerveza desconocida tengo ganas de beberla. Allí había cerveza que no está en venta. 私はビール大好きですから、新しいのを見ると飲みたくなります。市販されてないビールがありましたから試してみたくなり…

  • 息子と孫と歩いて小石川後楽園までいきました。

    Fui a Koishikawa Kourakuen a pie con mi nieto y mi hijo. 息子と孫と歩いて小石川後楽園までいきました。 Primero, subimos al mirador del ayuntamiento de Bunkyo. その前にシビックセンターの展望台。

  • 昔、ある小さな村におじいさんとおばあさん

    Érase una vez, en un pueblo, vivían felices una pareja de abuelitos y un perrito llamado “Pochi”. 昔、ある小さな村におじいさんとおばあさん、そしていぬのポチが幸せにくらしていました。 Un día, Pochi ladró de forma extraña. ある日ポチが ふしぎなこえでなきました。 “ Guau guau, excava aquí”. Su dueño, el abuelito, excavó en ese lugar y encontró un tesoro, y se…

  • 夫と友達の家に行き挨拶が済んでテーブルについた。

    Esta semana lo he pasado muy bien, fui a ver una exposición llamada “Takamikura y Michoudai” y a ver el sumo. 今週は良かった。高御座と御帳台の展示を見に行ったり、相撲観戦もした。 Esta vez quiero contarles más gracioso que dos cosas. しかし、それよりもっと面白い話をしたい。 Fui a la casa de nuestros amigos con mi marido. Después de saludarlos nos sentamos a una mesa. 夫と友…

  • El tercer día en Toyama 富山3日目

    El tercer día en Toyama 富山3日目 Como tenía ganas de comer un cangrejo grande, fuimos al mercado de Kittokito donde se vendían muchos cangrejos. どうしても大きな蟹をたべたかったのでたくさん蟹売ってるキットキト市場に行きました。 Compartimos un cangrejo caliente. 温かい蟹を夫とシェアして食べました。 Luego fuimos a la estación de Higashi-Shinminato para ir a Takaoka a pie…

  • 富山2日目

    El segundo día en Toyama

  • 富山旅行1

    Fui a Toyama con mi marido no porque quisiera huir del coronavirus. コロナウィルスから逃げるためではありませんが、富山に行ってきました。 El primer día visitamos un museo llamado el museo Toyama, el castillo de Toyama y una tienda de medicina llamada Ikedaya. Y , como tenía ganas de comer cangrejo curdo, cenamos en un restaurante que servía cangrejo vivo. 初日は富山県美術館、富山城…

  • ハチ公

    Fui a un museo de sumo para ver una exposición que un curador nos explicó. 相撲博物館の学芸員の解説付き展示を見に行きました。 Se está exhibiendo para conmemorar el 35 aniversario de la construcción. 今回の展示は国技館が両国に移転されて35周年を迎えるのでそれを記念して展示されています。 Después fui a la universidad de Todai a ver una estatua de Hachiko. その後、東大構内に…

  • 「誰もが愛しいチャンピオン」という映画を観ました

    El otro día vi una película llamada “Campeón (título original)”, y voy a presentarla. 先日

  • 東京で15日間行われた相撲が終わった。

    < El torneo de sumo que se celebró en Tokio durante quince días terminó.

  • 相撲

    Estoy en Kokugikan. Una chica que estaba cargando con Gacha-Gacha me dijo que yo tenía buena suerte. Me tocó un muñeco de Kisenosato que quería desde antes. 国技館にいます。 ガチャガチャ担当のお姉さんに今日は強運ですよと言われ、嬉しい。欲しかった稀勢の里、荒磯親方の人形がでてきました。

  • 100円ショップの加湿器

    Un humidificador que se emplea con una botella plástica se vende en Daiso. Aunque el precio es de 300 yenes (menos de 3 dólares), es muy bueno. ダイソーで売ってるペットボトルの加湿器 は300円だが、馬鹿にならない利点があると言っていました。 No lo encontré en Daiso que está cerca de mi casa, pero cuando fui a mi ciudad natal, pude comprarlo. Lo empleé en un hotel. Es muy pequeñ…

  • お正月

    お正月,スペイン語の勉強のために日常の出来事をスペイン語と日本語で書いています。

  • <br /><br />なぜ「アメヤ横丁」、通称「アメ横」とよばれるか?<br /><br /><br /><br /><br />

    Ayer guié a una pareja argentina. 昨日、アルゼンチン人ご夫婦をアテンドしました。 A mi me gusta ir a los mercados cuando viajo al extranjero. Por eso la acompañé a un mercado llamado “Ameya yokocho”. 私は外国に行くと市場に行くのが好きなのでアメヤ横丁を案内しました。 Allí se venden muchos artículos para los extranjeros. Pero no quería comprar nada, solo les interesa…

  • 孫とお墓まいりにいきました

    Ayer fui a un cementerio con mi marido, mi cuñada y nuestro nieto donde está la tumba de nuestros antepasados. 昨日は夫、お嫁さん、孫とお墓まいりにいきました。 Ofrecimos las flores y un dulce llamado “Ohagi” que había hecho por la mañana. お花とおはぎを供えました。 Como saben ustedes, este dulce se llama ohagi en otoño, pero en primavera se llama “Botamochi”, porque en …

  • テネリフェ

    El otro día guié a dos españolas, una madre y su hija. Son de Tenerife, en las Islas Canarias. 先日、東京案内したスペイン人はカナリア諸島のテネリフェの母娘でした。 En Tokio, aunque hay mucha gente y las aceras son estrechas, muchas personas andan en bicicleta. Se sorprendieron mucho. Me contaron que no podían usar la bicicleta en su país porque Tenerife es una isla volcánica y ti…

  • ><「命みじかし、恋せよ乙女」

    <「命みじかし、恋せよ乙女」 El cerezo y los fantasmas 原題は、「桜ともののけ」 Un resumen あらすじ Un hombre que se llama Carl, vive solo en Múnich en Alemania. ドイツ・ミュンヘンで一人暮らしをする男性カール(ゴロ・オイラー)。 Pierde su trabajo a causa de ser adicto al alcohol. Por eso su mujer se va de casa con su hija pequeña. 酒に溺れた彼は、仕事を失い、妻は幼い娘を連…

  • 短い話

    Siempre sufro por el tema de la presentación que tengo que hablar en nuestra clase de español. いつもスペイン語のクラスで話すテーマに悩んでしまう。 Siempre no se aleja una palabra de nuestro profesor de mi cabeza:¿A quién toca la presentación? 今日のプレゼンテーションは、誰? と、言う先生の言葉が頭から離れない。 Esta vez no se me ocurrió ningún tema. 今回は、何もテー…

  • 等々力渓谷

    Fui a un valle llamado “Todoroki” porque pensaba que haría fresco. 涼しいだろうと思って等々力渓谷に行った。 Me tardé una hora en llegar desde mi casa. 家から1時間で着いた。 Como había terminado de hacer muchas cosas en este verano, pude visitarlo. 今年の夏はいろいろ忙しいことが、終わったので行く事ができた。 Estaba a unos minutos a pie desde la estación Todoroki. 等…

  • 私は家庭菜園を作るのが好きですから

    私は家庭菜園を作るのが好きですから,スペイン語の勉強のために日常の出来事をスペイン語と日本語で書いています。

  • 母の新盆に帰郷しました。<br /><br />

    Fui a mi ciudad natal para asistir a una ceremonia budista de mi madre que murió en enero de este año, por eso es su primer Obon. 母の新盆に帰郷しました。 En esta región el Obon es del 13 hasta el 15 de agosto. 私の生まれ故郷は8月13日から15日がお盆です。 Aunque es diferente depende de la secta religiosa, se hace fuego frente de la casa para recibir los espíritus de los antepa…

  • ¡Qué mal!最悪!

    El primer día de agosto fue el cumpleaños de mi marido. 8月1日は夫の誕生日でした。 Mi hijo me llamó por teléfono diciendo que celebraría el cumpleaños de su papá en su casa. 息子は夫の誕生日を自分の家やろうと電話してきました。 Me emocionó mucho. Es que nunca había hecho eso. 感動しました。今まで一度もそんなことなかったですから。 Por supuesto, mi mari…

  • 歌舞伎町はアジアで最大の歓楽街である。

    Kabukicho es un barrio de diversiones y el más grande de Asía. 歌舞伎町はアジアで最大の歓楽街である。 Ahora se está celebrando una exposición de fotografía titulada “el paisaje de Shinjuku” en el museo histórico de Shinjuku. 現在、新宿歴史博物館では、新宿風景の写真展が開催されている。 Y, como el otro día hubo una conferencia, fui a escucharla. Voy a presentarla…

  • 歩いていたら、スマホがなった。<br />

    El sábado pasado, mientras caminaba por la calle, mi móvil sonó. 土曜日、歩いていたら、スマホがなった。 Un maestro guatemalteco me preguntó si lo escuchaba. グアテマラ講師が聞こえるか?と、聞いた。 Al escucharlo, me di cuenta de que se me había olvidado que había reservado una lección por el Skype. それを聞いてスカイプレッスンを予約してたのを忘れて他のに気…

  • スペインでは木を切ることは禁じられているそうです。

    En nuestra clase de español tenemos que hablar sobre algo cada persona antes de empezar la clase. 私達のスペイン語クラスではレッスンが始まる前に一人ずつ何か話さなければなりません。 Una colega mía habló de que su marido había cortado un pino en su jardín. クラスメイトが夫が庭の松の木を切ったと話しました。 Entonces nuestro profesor le preguntó si no le ocurrió ning…

  • 日本ではお盆を迎えています

    En Japón estamos en la época de la fiesta budista de los difuntos. 日本ではお盆を迎えています。 Como mi suegro murió el año pasado, el otro día celebramos una ceremonia budista en un templo. 義父は、去年なくなりましたのでお寺で法要をしました。 Tres sacerdotes leyeron un libro sagrado y nosotros rezamos con ellos. 三人のお坊さんが、お経を上げ、私達も一緒に拝みました。 …

  • ペンパルに会った<br />

    ペンパルに会った,スペイン語の勉強のために日常の出来事をスペイン語と日本語で書いています。

  • スパイダーマンが我が家にやってきました。

    Un hombre araña apareció en mi casa. スパイダーマンが我が家にやってきました。

  • 富士吉田に行った。

    Fui a Fujiyosida a ver el monte Fuji y a disfrutar con los baños termales. 富士山を見たり、温泉に浸かりに富士吉田に行った。

  • 誰もがそれを知っている

    Hace tres días llovió mucho, no pude pasear, por eso fui a ver una película titulada “Todos lo saben”. 三日前激しい雨が降り、散歩できませんでした。それで、(誰もがそれを知っている)という映画を見に行きました。

  • 闘牛は良いか悪いか?

    Fui a escuchar una conferencia que nuestro profesor daba. 私達の先生が講演をしたので聞きに行きました。

  • 稀勢の里

    Ahora se está poniendo una exposición especial llamada “Kisenosato” en el museo de sumo.今、相撲博物館では稀勢の里の特別展をやっています。

  • ブーゲンビリア

    Ayer tenía una cita con mi hija en la boca del metro y fuimos a un evento que una mujer había organizado. 昨日は、娘と地下鉄の出口で落ち合いある女性が開いたイベントに行った。

  • 血管を若返らせて健康寿命を延ばしましょう。

    El otro día un programa de televisión se trataba sobre de la edad vascular. 先日のテレビでは、血管年齢というテーマを取り上げていました。

  • 新宿御苑

    Estoy en Shinjukugyoen. Quería ver las flores del árbol llamado “Yuri oki” y “hankachinoki ”. ユリノキやハンカチの木の花を見たくて新宿御苑にきてます。

  • ユリノキ

    Como hay unos árboles llamado “yurinoki” alrededor del Palacio de Akasaka, fui a verlos. 迎賓館の近くにはユリノキがあるのでそれを見に行った。

  • 二の丸庭園

    Después de salir del jardín, mientras caminábamos sin rumbo, encontramos un cartel de una exposición de cerámica Bizen. 庭園を出てあてもなく歩いていると、備前焼の展覧会の看板を見つけました。

  • 皇居前広場にはたくさんの

    Ayer fue el primer día de la era Reiwa. Fui al Palacio Imperial. Había mucha gente en la plaza del Palacio Imperial. 昨日は令和の初日、皇居に行った。皇居前広場にはたくさんの人が居た。

  • 渋谷 竹下通り

    Una amiga mía canadiense vino a Japón. カナダの友人が日本に来た。

  • 羊山公園

    violetaのスペイン語ブログの羊山公園に関する詳細記事。(Powered by BIGLOBEウェブリブログ)

  • 木曽路

    Asistí a un viaje organizado para ir a un lugar llamado Kisoji de Nakasendo por dos días.二日間の中山道の木曽路ツアーに行ってきました。

  • 美智子皇后

    La próxima era de Japón es Reiwa. Ahora la época Heisei se aproxima a su final, así que podemos ver la historia de la familia imperial en la televisión. 新元号は令和になりました。平成の時代は終わろうとしています。テレビでは皇室に関する話が取り上げられています。...

  • 桜見に行きました

    De nuevo fui a ver los cerezos porque la televisión decía que estaban en plena floración, y dentro de unos días llovería. また、桜見に行きました。テレビでは、満開で数日後には雨が降ると言っていましたから。

  • Sakura さくら

    ¿Sabíais que una especie del cerezo, Someiyoshino fue injertado en la segunda mitad de la época de Edo?桜の種類の一つであるソメイヨシノは江戸時代後期にクローンされたものであると、ご存知ですか?

  • 隼人瓜

    Güisquil es una verdura. 隼人瓜は、野菜です。

  • 叔父のお墓詣り

    Fui a Ishibashi en la prefectura de Tochigi para visitar la tumba de mi tío. 栃木県の石橋に叔父のお墓詣りに行きました。

  • 浅草の木馬館で大衆演劇

    Fui a Asakusa para ver un espectáculo popular de Mokubakan con una amiga mía que es maestra del baile japonés y ha estado en Argentina para enseñarlo a las chicas de Nikkei. 浅草の木馬館で大衆演劇を見に友達と行きました。彼女は日本舞踊の先生でアルゼンチンで...

  • テーブルタップ

    Encontré un artículo interesante en un periódico. 新聞に興味深い記事がありました。

  • 安堵しました。

    Voy a volver a Tokio. Acabé de enterrar a mi madre que murió el 13 de enero. 1月13日に亡くなった母の納骨を終え東京に帰ります。

  • クーデンホーフ みつこ伯爵夫人 2

    La condesa Mitsuko Coudenhove 2クーデンホーフ みつこ伯爵夫人 2

  • クーデンホーフ みつこ伯爵夫人 ①

    La condesa Mitsuko Coudenhove �@クーデンホーフ みつこ伯爵夫人 �@

  • - タイトルなし -

    Kio

  • Fui a ver el sumo.

    Fui a ver el sumo. 昨日、相撲を見に行った。

  • とても忙しかった。

    Estaba muy ocupada.とても忙しかった。

  • ¡Feliz Año Nuevo!

    ¡Feliz Año Nuevo!明けましておめでとうございます。

  • 12月分です。2

    Fui a Tsukijishijo a comprar los ingredientes para hacer Osechi. 御節の材料を買いに築地市場に行きました。

  • 12月分です。①

    Iré a mi ciudad natal mañana. 明日、実家に行きます。

  • 5

    Al final, voy a explicar los platos típicos de Taiwán. 最後に台湾の食べ物について書きます。

  • 4

    Pudimos ver un relevo de guardia en el museo de Kokufu (Padre de la Patria).国父紀念館では衛兵の交代式を見ることができました。

  • 3

    El último día fuimos al museo nacional llamado “Kokufu kinenkan”. 最後日に国父記念館にいきました。

  • Asistimos a un viaje organizado durante dos días. 二日間は企画旅行に参加しました。

  • 台湾から帰りました。①

    Volví de Taiwán.台湾から帰りました。

  • 京都③

    Visitamos un templo llamado “Mimuroto”, pero no encontramos ningún buda aunque estaba “Miroku bosatsu”, porque había algunas figuras interesantes para los extranjeros. 三室戸寺に行きましたが、仏様には会いませんでした。弥勒菩薩がおられましたが、外国人が興味を持つ建造物がありましたので。...

  • 京都②

    El templo Manpuku fue construido por Ingenryuki en 1661. 萬福寺は1661年に中国僧 隠元隆�g(いんげんりゅうき)禅師 によって開創されました。

  • 京都①

    Mientras viajaba por Kyoto con mis amigos mexicanos , yo no podía explicarles suficientemente sobre muchas cosas en español. メキシコの友人達と旅行してる間、スペイン語で説明することが十分にできなかった。

  • 11月22日はいい夫婦の日です。

    El 22 de noviembre es el día del buen matrimonio en Japón.

  • 「釜石最後の芸者」

    Vi una película llamada “última geisha de Kamaishi”. 「釜石最後の芸者」という映画をみました。

  • 草間彌生美術館

    Fui al museo de Yayoi Kusama. 草間彌生美術館に行った。

  • 能古島

    Después de probar a hacer cerámica, fuimos al parque Airando en autobús. 陶芸体験してから、バスに乗ってアイランドパークに行きました。

  • 陶芸を楽しんでる

    Un día fuimos a una isla llamada “Nokono” que está a diez minutos en barco. Desde la casa de mi hija hasta el puerto se tarda cinco o seis minutos. ある1日は小さな孫二人を連れて能古島に行きました。家から歩いて港まで五、六分くらい、フェリーで10分で能古島に着きました。

  • ¡Qué envidia!羨ましい!

    Hace unos días volví de Fukuoka. 福岡から、帰ってきました。

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、ビオレタさんをフォローしませんか?

ハンドル名
ビオレタさん
ブログタイトル
violetaのスペイン語ブログ
フォロー
violetaのスペイン語ブログ

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用