クルック さん プロフィール

  •  
クルックさん: 翻訳から広がる世界
ハンドル名クルック さん
ブログタイトル翻訳から広がる世界
ブログURLhttp://trialisttokyo.blog.fc2.com/
サイト紹介文翻訳の森に迷い込んで早3年。講座の案内や、ユマニチュード(今話題の介護哲学)の紹介など。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供0回 / 365日(平均0.0回/週) - 参加 2013/12/03 09:24

クルック さんのブログ記事

  • 過去の記事 …
  • 八重樫克彦さん
  • 「群像」1月号では八重樫克彦さんのお名前も発見。不思議なものです。「最近の関心ごと・感心ごと」という記事で、八重樫さんの人柄が滲みでています。 [続きを読む]
  • 世界一流の雑誌
  • の日本語訳が三流(以下?)のまま放置されているのはなぜなのか。本家に日本語がわかる人がひとりくらいはいてもよさそうだけど、、日本語で読んでも訳がわからないけれども、原文を読むと非常に明晰に書かれていてよくわかる。 [続きを読む]
  • リコリス
  •  コーヒー一筋でしたが、お土産でリコリスティーをもらってはまっています。最初、砂糖を入れていないのに甘くってびっくりしましたが、自然な甘みで美味しいです。アトピーにもいいらしい。もらったのはフランスのスーパーCasinoのもの。残念ながら日本では見つからず。pukka(パッカ) ペパーミント&リコリス有機ハーブティー20TBposted with amazlet at 15.10.25日仏貿易 売り上げランキング: 4,459Amazon.co.jpで詳細を見る [続きを読む]
  • 念願
  •  前から行きたかった新大久保の韓国料理のお店に連れて行っていただいた。  こんな豪勢なもの食べたことありません。前菜が次から次へと出てきたあとのこれです。 量と質が必ずしも反比例するものではないことを学びました。 [続きを読む]
  • 訳者買い『失われた天使』
  •  先日訳者買いした1冊。 直接お会いしてからすっかり「ファン」になってしまった八重樫克彦さんと、八重樫由紀子さんによる最新の訳書です。著者は「スペインのダン・ブラウン」と称されているらしいですが、正直ダン・ブラウンの本は読んだことがないし、ミステリーにもあまり興味がないので、このおふたりが訳者でなければ買わなかったかもしれません。 ここが訳者買いの面白いところで、「あの八重樫さんが出版社に売り込ん [続きを読む]
  • 過去の記事 …