トシヒラ さん プロフィール

  •  
トシヒラさん: 短詩ノート
ハンドル名トシヒラ さん
ブログタイトル短詩ノート
ブログURLhttp://qingshui668.blog.fc2.com/
サイト紹介文自由律俳句と外国語俳句を発表します。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供129回 / 365日(平均2.5回/週) - 参加 2014/10/25 17:39

トシヒラ さんのブログ記事

  • 2017 No.16
  • 遅咲きの檜木の華よ鼻の水a sniveling coward--- a Japanese cypress looks to be a late developer but will be flowery and brilliant 晏開的扁柏擤鼻涕的小子當上豪傑了pihl en tumwe... sereu kerpwetepwet wahntuhke pwand としひら [続きを読む]
  • 2017 No.15
  • 藪入りや裏店見ゆるオリオン座servant's holiday--- there is Orion's belt above a tenement house 雇工的假日在隘巷的租房上看見有獵?座映入了眼簾sounpapah en rahn sarawi... mie linge en usu powe ihmw semwehmwe としひら [続きを読む]
  • 2017 No.14
  • 綱曳きや昼は春風、夜は北風a tug of war--- a kindly spring breeze at noon. a northerly wind at night. 好像拔河一樣白晝刮春風,夜?刮北風pehdsel de epini... angeir en ninrahn angepeng en soutik としひら [続きを読む]
  • 2017 No.13
  • 無知の知か冷や汗たれて屋根つららI know nothing except the fact of my ignorance. a clingy sweat is going to be icicles hanging from the roof 知道自己的愚笨屋脊出冷汗拖拉著冰溜i sehse, ngehi me wonpwong. pwudau en pwalang pahn duwehla einsed としひら [続きを読む]
  • 2017 No.12
  • 冬帽や禿げた山から空っ風winter hats--- it's blowing a gale. a dry one from a bald mountain 防寒帽子呀乾燥的北風從禿山上跑下來lisoarop kanakan... ahng ngalangal kohsang nahna moangamad としひら [続きを読む]
  • 2017 No.10
  • 週末に御機嫌ようと氷点下below the freezing point--- "Have a nice weekend" Jack Frost says to us 零度以下啦寒流周末在上空向人間道再見rahn ka-onop kepeu sang aiskiup nda "Kasalehlie" [続きを読む]
  • 2017 No.9
  • 睦じい恵方アプリはあるまいかa harmonious family--- I wonder there is an application program for Luck Direction 和睦的家眷啊覺得智能手機有吉祥方向應用軟件peneinei me nahnapwoud duwehte miohsi ira men diar pali paiamwahu [続きを読む]
  • 2017 No.8
  • ポイ捨てでビニールぷかぷか鰒怒るa buoyant plastic bag--- a swellfish is annoyed with litter 亂甩垃圾漂泊的塑料袋被河豚申斥kihd en pilasdik... wahd lingeringer mpwosada nan madau [続きを読む]
  • 2017 No.7 甲高く
  • 甲高く演舌(スピーチ)したら炭の音sound of charcoal--- why don't you address an audience 木炭的聲音想?什麼就?什麼尖?地講演吧elinge en mwoalus inenen kadiringaring sang lokaia mai [続きを読む]
  • 2017 No.5 酉の歳
  • 酉の歳銀行休業雑煮餅rice cakes boiled with vegetables--- a bank is shut down by a clerk the year of the Cock 公雞的年齡吃到?年糕呀銀行也不營業koduhsou en parakapw... pangk rahn mwoaledi sounpar en malek [続きを読む]
  • 2017 No.3 門松や
  • 門松や無人の道に誉れあれa pine decoration throws luster on an uninhabited way 裝飾的松枝無人走的路道給以了榮譽pohndihpw en tuhke mie kalingan ehu nan ahl tetempala [続きを読む]
  • 2016 No. 142 花芒
  • 花芒(はなすすき)閉塞の代に思いやりan ear of pampas grass--- she has a deep feeling for the age of blockage 芒草的穗兒閉塞的時期有關心體諒之心wah en ahlek... mwehi en pinapin kihdo mahs poakepoak [続きを読む]
  • 2016 No 141 まろうどの
  • まろうどの来ても来なくても庭に萩a bush clover in a garden--- even it is in full bloom, whether a guest comes or not 院子的胡枝子無論客人來不來連花都要開放dihpw en mwetwel... mehn keiru kohdo de sohte? kita pahn masal にほんブログ村 [続きを読む]