若布酒まちゃひこ さん プロフィール

  •  
若布酒まちゃひこさん: たらんてら
ハンドル名若布酒まちゃひこ さん
ブログタイトルたらんてら
ブログURLhttp://bibibi-sasa-1205.hatenablog.com/
サイト紹介文理系博士課程中退男子が営業の仕事をしながら読書、書評、科学解説、アニメ評などするブログ
自由文はじめまして!自己紹介はこちらから↓
はじめに(自己紹介/ブログでやってること) - たらんてら
http://bibibi-sasa-1205.hatenablog.com/entry/2012/05/24/044344

小説の創作や、同人誌作りもしてます。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供100回 / 365日(平均1.9回/週) - 参加 2015/02/17 14:50

若布酒まちゃひこ さんのブログ記事

  • 【翻訳短編】H. G. ウェルズ「新星(The Star)」
  • 古典SFの大家、ウェルズの短編「The Star」を翻訳しました。まだプロトタイプな感じは否めないですが、お楽しみいただければ幸いです。これから定期的に古典短編の翻訳を公開していきたいと思っています。3つくらい翻訳のストックがたまったら解説もつけて電子書籍にしたいと考えています。その際に翻訳ももうちょい質を上げたいところ……!既訳は岩波文庫「タイム・マシン(訳:橋本槇矩)」に「ザ・スター」というタイトルで [続きを読む]
  • 小学生のころからカブトムシのかっこよさが一貫してわからない
  • 夏といえば虫とり、というのがちびっ子たちのあいだでは定番で、幼少期を瀬戸内海の島の山奥で育ったぼくとてやはりこの時期になるとよく虫をとった。先日、母親が近所のおばちゃんから「おいしい肉」をもらってそれをわざわざ神戸にあるうちまで持ってきてくれたのだけれど、どうやら親父の虫とりに付き合わされたという話をしていた。カブトムシやクワガタのいそうな木を田舎特有の第六感で察知すると、どうやら血が騒いでしま [続きを読む]
  • 英語で小説を読みたいひとが知っておくと便利なことをまとめてみたよ!
  • ぼくは海外の小説がすきなのだけれど、しかし小説読者の大半はおそらく翻訳された小説に読みにくさをかんじている。すくなくとも、ぼくがこれまでに会って話をしたひとのほとんどが「洋モノは苦手」だといっていて、翻訳がよくないとかそんなことをいっていた。しかし「英語の勉強」という建前があると翻訳と原文を見比べてがんばって読もう!という意思がどうやら芽生えるらしいのだけれど、英語の勉強を目的としてそれをやる [続きを読む]
  • 子どもが生まれてからオナヌーできない問題。
  • とつぜんだけど、セッ久とオナヌーはちがう。ぼくはそうおもっている。日頃のストレスやらお酒飲んだときとかのやり場のない性欲は射精によって回収されるといえばそうなんだけど、射精すりゃいいってもんじゃない。仕事でも主にビジネスビジネスとぶひぶひいってる連中がよくいうじゃないですか、「結果よりも過程が大事だ」って。ぼくはすげーそうおもうんですよ、射精より、射精にいたるまでの経過が、射精の満足度をあげ [続きを読む]
  • 2017年春アニメでオススメのやつを7つ選んでみた。
  • 2017年春アニメももう3週が過ぎようとしている。この3週というのはだいたい「どのアニメを追うか?」を選定するまでの期間で、しかしその選定というのはだいぶ神経を使う。アニメレビュー的なことをするならばせめて20本は見ろよ、という声が聞こえてきそうなのだけれど、現実問題、アニメばかり見ているわけにはいかない。もっと見たいという気持ちもあるし、アニメは間違いなく好きなのだけれど、12週追うというのはどんなに好 [続きを読む]