「帰国子女なのに英語を話せないのはいや」―バス転落事故の犠牲になった女子大生のモチベーション
最初に投票↘ <<ブログ村ランキングに投票する>> 『朝日新聞デジタル』の記事 (亡くなった小室さん「世界に幸せな住まいを」)で、先日の軽井沢スキーバス転落事故に巻き込まれた早稲田の女子大生の母親によるコメントが掲載されている。小室さんは小学4年生まで香港
ザ・コアーズ、10年ぶりの新作『ホワイト・ライト』は新しくも懐かしい
最初に投票↘ <<ブログ村ランキングに投票する>>アイルランドのThe Corrsが12月に新作をリリースしていたことを年明けに知った。ラジオで流れていた聞き慣れない曲が、どうしてもコアーズにしか聞こえなくて、DJが曲名を言うのを待っていた。すると、「ザ・コアーズの1
最初に投票↘ <<ブログ村ランキングに投票する>> CNN.co.jp : 性的欲求満たされないオスは飲酒に走る――ハエの研究で判明 http://www.cnn.co.jp/fringe/30005936.htmlこれ、2012年の『CNN』日本版の記事ですが、タイトルの破壊力がハンパないです。今もこの実験結
最初に投票↘ <<ブログ村ランキングに投票する>>『天空の城ラピュタ』がテレビ放送される度に、ツイッター上で一斉に「バルス!」と投稿する「バルス祭り」は英語メディアでどう表現されているか。2013年の『Slate』の記事を参考にしてみた。まず英語の作品名は<<Castle
最初に投票↘ <<ブログ村ランキングに投票する>>Какашка!ロシア語話者の友達がFBでこの動画へのリンクを送ってきた。何なんだこれは。
スペイン語では「K」のつづりは外来語に使われる。「カキクケコ」をスペイン語でつづるとca qui cu que co となる。ca ci cu ce co だと「カシクセコ」になってしまう。 「W」もスペイン語では外来語に用いられる。
最初に投票↘ <<ブログ村ランキングに投票する>>SMAP解散話のおかげで、このまま嵐が去ることを願っているであろうベッキーさん。このスキャンダルが英語でどのように表現されているか調べた。『JAPAN TODAY』の記事のタイトルには "in hot water" という言葉が使われて
「ロシアの場合ホッケーと言えばアイスホッケーに決まっています」【まいにちロシア語】
『まいにちロシア語』第7課のメモ匹田剛先生:「ところで今出てきたホッケーですけど、これはアイスホッケーなんですか、それともフィールドホッケーを指すんですか」アナトリー・ヴァフロメーエフさん:「ロシアの場合ホッケーと言えばアイスホッケーに決まっています」匹田先
英語と違ってロシア語の筆記体は日常的に使われているらしい。読み書きできるに越したことはないけれど、難しい!しばらくこの動画で練習してみよう。
「R」の発音→舌先を下前歯の裏につける【まいにちフランス語】
『まいにちフランス語』第1課 (2015年3月30日放送)のメモRの発音について。舌先を下の前歯の裏にしっかりつけるのがポイント「ア」もしくは「イ」を発音すると自然に舌先が前歯の裏につく。
「ブログリーダー」を活用して、ラビホさんをフォローしませんか?