AnneCookeのブログ さん プロフィール

  •  
AnneCookeのブログさん: AnneCookeのブログ
ハンドル名AnneCookeのブログ さん
ブログタイトルAnneCookeのブログ
ブログURLhttp://blog.goo.ne.jp/annecooke
サイト紹介文英会話教室Anne Cookeのブログです :)
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供73回 / 365日(平均1.4回/週) - 参加 2016/09/01 21:56

AnneCookeのブログ さんのブログ記事

  • Tip of the Week No.70 'have had enough (of something/somebody)'
  • have had enough (of something/somebody)used when sth/sb is annoying you and you no longer want to do, have or see it or themhave h
    ad enough (of something/somebody)誰かもしくは何かがあなたをいらいらさせ、もうこれ以上それに関わり
    たくないときに用いられるつまり「もうたくさん」、「もう嫌だ」という意味になります。OK, I ha
    ve had enough of this. I'm going camping.ああ、もうたくさんだ。俺はキャンプに行くぞ [続きを読む]
  • Tip of the Week No.69 'eeny, meeny, miny, moe'
  • Eeny, meeny, miny, moeCatch a tiger by its toeIf it squeals, let it goEeny, meeny miny, moeEeny, meeny, miny, moe は、何かゲームをする際に誰から始めるか決めるときに使われます。つまり、「どちらにしようかな、天の神様の言うとおり」の英語バージョン!あえて読み仮名をつけるとすると、「イニ ミニ マニ モ」大学1回生の時に、アメリカはオハイオ出身の先生が言ったのが初めてでした。たしか名前は David Telega。も [続きを読む]
  • Tip of the Week No.68 'laid-back'
  • laid-back [adj.] (informal)calm and relaxed; seeming not to worry about anythinglaid-back [形容詞] (インフォーマル)落ち着いていてリラックスしていること;特に何も気にしていないことよく言えば「のんびりした」、悪く言えば「のんきな」という意味です。Nana is such a laid-back puppy, since she is mostly sleeping in the daytime.日中ほとんど寝ているという意味で、ナナはなんとものんびりした犬です。 [続きを読む]
  • Tip of the Week No.67 'if I were in your shoes'
  • if I were in your shoes一旦直訳「もし僕がきみの靴の中にいたら」いや、お断りします。意味はというと、if I were in your shoes [idiom]used to introduce a piece of advice you are giving to somebodyif I were in your shoes イディオム誰かにアドバイスを与えるときに用いられるつまり、「もし自分がきみの立場だとしたら」という意味!if I were you と同じ意味と考えていいと思います。知ってしまった以上、if I were yo [続きを読む]
  • Tip of the Week No.66 'you-know-who'
  • Do you know who he is?とは、もちろん彼が誰か知ってる?という意味ですよね。が、今回紹介するのは you-know-who。Oxford Advanced Learner's Dictionary にはこう記してあります。you know who (informal)used to refer to somebody without mentioning a nameyou know who (インフォーマル)誰かについて、名前を出すことなく言及するときに用いられる「誰か予想つくでしょ?言わせないでよ」といったニュアンスです。この単語 [続きを読む]
  • Tip of the Week No.65 'horrid'
  • ただいま当教室のネイティブ講師、ジョセリン先生は友人の結婚式に出席するため帰省中です。この季節のエディンバラの気温は15℃くらい。日本の半分以下です。そんな彼女に、島根県で39℃を記録したと連絡した時に返ってきた単語が horrid。horrid [adjective]causing horror「恐ろしい、いまわしい」という意味のようです。どんなに暑くても20℃を越えることはほぼないスコットランド出身のジョセリン先生にとって、日本の夏は殺 [続きを読む]
  • Tip of the Week No.64 'the equator'
  • 今回紹介したい単語は、残念ながら英会話で実際に使うことはほぼないと思います。ですが!知っていると誰かに言いたくなること間違いなし!the equator [noun]an imaginary line around the earth at an equal distance from the North and South Polesthe equator [名詞]地球の北極と南極からちょうど等しい距離にある実在しない線となるのかな?とにかく、equator とは「赤道」のことです。赤道とはもちろん、地球を南北に等しく [続きを読む]
  • Tip of the Week No.63 'keep your eyes peeled'
  • あなたの両目を剥かれたままにする?直訳すると脅迫めいた感じがしますが。。実際の意味としては、keep your eyes peeled (for somebody/something) to look carefully for somebody/somethingkeep your eyes peeled (for somebody/something) 誰かもしくは何かを目を凝らして見ることを意味します。Mario said, "I should have kept my eyes peeled for the banana peel on the road".「道にあるバナナの皮を目を凝らして見ておけ [続きを読む]
  • Tip of the Week No.62 'bizarre'
  • いきなりですが問題です。世界一ピアスが多い女性はどこにいて何個付いているでしょう?正解はコチラにあります。なかなか知的な書体を使った記事で、World's most pierced woman gets married to balding civil servantと書いてあります。どういう意味かといいますと、世界一ピアスが多い女性がハゲかかった公務員と結婚する…もうちょっといい表現の見出しを思いつかなかったのかと思いますが、、とにかく正解はイギリス、そして [続きを読む]
  • Tip of the Week No.61 'couch potato'
  • couch potato noun (informal, disapproving)a person who spends a lot of time sitting and watching televisioncouch potato 名詞 (インフォーマル、非難的) ほとんどの時間を、ソファに座りテレビを観て過ごす人こんな感じ半目で見たら、こう見えなくもない。最近かなり暑いので休日は couch potatoです、という方多いのではないでしょうか。I hate potatoes, but I can easily be a couch potato.ジャガイモは大嫌いですが、 [続きを読む]
  • Tip of the Week No.60 'have ants in one's pants'
  • ファンクの帝王 James Brown の曲にI Got Ants In My Pantsという曲があります。初めて曲名を見たとき、「パンツの中にアリがいるってどんな状況やねん」と思いましたが実はイディオムらしく、、have ants in one's pants (informal)to be very excited or important about something and unable to stay still…どうやらこんな感じじっとしていられないほど興奮している、うずうずしている状態のようです。ワクワクしていることを [続きを読む]
  • "Beach Comber" by Real Estate
  • Spotify を聴いていて気になった曲、Beach Comber。アーティストは Real Estate。ニュージャージー出身で、2009年から活動しているようです。今回はこの曲の和訳に挑戦します。Real Estate - Beach Comber ( するとYouTubeへ飛びます。)What you want is just outside your reachYou keep on searchin'You're walking down that Pensacola beachYou keep repeatin'君が欲しいものは手に届くところにはないそれを探し続けて [続きを読む]
  • Tip of the Week No.59 'dot your i's and cross your t's'
  • 今週の Tip of the Week は、dot your i's and cross your t's直訳では、iにドットを打ち、tに線を引きなさい になります。イメージは こんな感じ。dot your i's and cross your t's idm to pay attention to the small details when you are finishing a taskタスクを終えるとき細部に注意を払うことドットを打たず線も引かなければ、小文字の l?大文字の I?というふうになります。ということで「細部まで目を通しなさい」、 [続きを読む]
  • Tip of the Week No.58 'iffy'
  • iffy adj. (informal) 1. (especially BrE) not in perfect condition; bad in some way: That meat smells a bit iffy to me. 2. not cert
    ain: The weather looks slightly iffy.iffy 形容詞(インフォーマル) 1.(特にイギリス英語)完ぺきな状態
    でないこと;何かがよくないこと 2. 確かでないこと1.のほうの意味は「疑わしい」、2.のほうの意
    味は「あやふや」という感じ。なので、That meat smells a bit iffy to me. は、「こ [続きを読む]
  • Tip of the Week No.57 'unprecedented'
  • 今回紹介する単語はアカデミックな単語として使われています。この単語をトランプお騒がせ大統領が unpresidented と形を変えてツイートして、前にニュースになっていました。正しくは unprecedented。上記の単語はトランプ大統領が造ったものであって、存在しません。unprecedented adj.that has never happened, been done or been known before形容詞以前に一度も起こったことがないこと、されたことがないこと、または知られた [続きを読む]
  • Tip of the Week No.56 'dainty'
  • 今週の Tip of the Week は、当教室のネイティブ講師が紹介する単語です。daintyadj. 形容詞Delicate, small and pretty - could be for a person or itemデリケートで小さく、かわいい。人もしくは物が対象となる"The ballet dancer is dainty and elegant."「そのバレエダンサーはきゃしゃで優雅です。」"Her new tea set is very dainty, I'm a little scared to use it!"「彼女の新しいティーセットはすごく繊細なので、扱うの [続きを読む]
  • Tip of the Week No.55 'five o'clock shadow'
  • 教室でもお世話になっている辞書、Oxford Advanced Learner's Dictionary。ブログで何を紹介しようか
    迷っているときに、見つけました!おもしろい単語!その名も five o'clock shadow、5時の影。では
    、説明を見ていきます。five o'clock shadow [noun] informalthe dark colour that appears on a man's chin and fac
    e when the hair has grown a little during the dayfive o'clock shadow [名詞] インフォーマル暗い色で、日中伸 [続きを読む]
  • Tip of the Week No.54 'stunning'
  • stunning [adj] (rather informal) extremely attractive or impressivestunning [形容詞] (ややインフォーマル) とても魅力的な、または感動的なもともとは stun という単語からきており、「気絶させる」という意味です。気絶するほど魅力的、感動的というニュアンス。やや大げさな感じもしますが、特にイギリスの比較的階級が高い人たちから好まれる単語です。同じ意味の単語としては、beautiful があります。Google images で s [続きを読む]
  • Tip of the Week No.53 'cry off'
  • 今週は phrasal verb を紹介します。日本語では句動詞と呼ばれます。句動詞を知れば知るほど、よりネイティブのような表現ができるようになります。cry off (BrE, informal) to say that you cannot do something that you promised to docry off (BrE, informal) 約束したことができないと伝えることつまり、「断る、約束を取り消す」という意味です。She said she was coming to the party but cried off at the last moment.彼 [続きを読む]
  • Tip of the Week No.52 'cat flap'
  • cat flap (BrE) nouna hole cut in the bottom of the door to a house, covered by a piece of plastic that swings, so a pet cat can go in and outcat flap (名詞)家のドアの下のほうにある切り取られた穴に、プラスティックを覆うように被せてあり、そこを飼っている猫が出入りするものちょっと訳がおかしいですが、簡単に言うと「猫用出入口」をいいます。flap とは、「ぱたぱた動く」という意味。ここでは、猫が出入りする [続きを読む]
  • Tip of the Week No.51 'sneeze'
  • 今週紹介する単語は sneezeまずはこちらをご覧ください。なぜ日本人だけ極端に老いているのか謎ですが、、sneeze とは、「くしゃみ」のことです。日本ではくしゃみといえば「ハクション」ですよね。「ハクション」と聞いて、「ああ、あくびですね」という人はいないと思います。海外ではもちろん違った言い方になります。英語圏では achoo となります。個人的にベトナムとトルコが上手にくしゃみの音を表現できてる気がします。続 [続きを読む]
  • Tip of the Week No.50 'hiccup'
  • hiccup (also hiccough) [noun]a sharp, usually repeated, sound made in the throat, that is caused by a sudden movement of the diaph
    ragm and that you cannot control横隔膜のけいれんによって起きる、喉からでる音。強めで、複数回続き
    、自分の意志で止めることができない。説明を見てもあまりピンとこないかもしれませんが、hiccu
    p とはしゃっくりのことです。通常 hiccups と表現されます。I ate too quickly and got th [続きを読む]
  • Tip of the Week No.49 'yolk and egg white'
  • 英会話教室Anne Cookeでは4月16日にイースターイベントを開催いたしました!参加者は計23名。内容はたまごの殻にデザインするというもの。前もってたまごの中身を抜く必要があったのですが、キッズが殻を割ってしまったということを想定していくつか予備を用意した結果、、32個のたまごの殻を準備することに。たまごの上下に小さな穴を開け、上の穴から息を吹き込んで黄身と白身を下の穴から出す作業を32個分。。半分気を失いなが [続きを読む]
  • Tip of the Week No.48 'IV drip'
  • 今回紹介する単語は医療に関係します。注射嫌いにとってはできれば避けたいものですが、おそらく生きているうちに一度は経験します。。IV drip の IV とは intravenous の略で、「静脈」のことです。そこに滴下するものといえば、「点滴」です。「点滴を英語で」と考えたときに、パッと出てくる単語ではないですよね。intravenous drip と言う人もいますが、IV drip でも問題ありません。こちらもネイティブに使われています。ぜひ [続きを読む]
  • Tip of the Week No.47 'snazzy'
  • snazzy [adj](informal) (of clothes, cars, etc.) fashionable, bright and modern, and attracting your attentionsnazzy [形容詞](インフォーマル)(服装、車など)流行りの、鮮やかな、そして現代風なもので、注目を引くもの簡単に言えば「イカす」という意味です。こんな感じ?一応 snazzy なのではないでしょうか?個人的には絶対ないファッションですが、一応鮮やかで、現代風と言えば現代風で、ばっちり注目を引くもので [続きを読む]