Romalio さん プロフィール

  •  
Romalioさん: Me and USA
ハンドル名Romalio さん
ブログタイトルMe and USA
ブログURLhttp://www.meandusa.com/
サイト紹介文海外生活や留学に憧れている方に対してちょっとでも為になる情報を配信しています。英語集も配信中。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供265回 / 213日(平均8.7回/週) - 参加 2017/01/22 23:09

Romalio さんのブログ記事

  • “bite one’s tongue”よく使われる英語の表現
  • 今日は、言いたい事をぐっと我慢する時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。bite one’s tongueの意味は思ったことを言わないようにするという意味です。 英訳:to struggle not to say something that one really wants to say.日本語訳:思った事を言わないようにする例文1:I had to bite my tongue to keep from telling her what I really thought.日本語訳:彼女に言いたい事はたくさ [続きを読む]
  • “bite one’s nails”よく使われる英語の表現
  • 本日は、不安や緊張している時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。bite one’s nailsの意味は(神経質に)つめをかむ、つめをかんで悔しがるという意味です。 英訳:to be nervous or anxious; to bite one’s nail from nervousness or anxiety.日本語訳:神経質で不安になる事。不安な状態で爪を噛む事例文1:I spent all afternoon biting my nails, worrying about you.日本語訳:午後は [続きを読む]
  • “bite off more than one can chew”よく使われる英語の表現
  • 今日は、自分の実力以上の事をやる時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。bite off more than one can chewの意味は自分の能力以上のことをしようとする、無理をする、背伸びする、手に余ることを企てるという意味です。 英訳:to take more than one can deal with; to be overconfident.日本語訳:自分の能力以上の事をする。自身過剰になる。例文1:Mike, stop bitting of more than you [続きを読む]
  • “birds of a feather flock together”よく使われる英語の表現
  • 本日は類は友を呼ぶという諺にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。birds of a feather flock togetherの意味は類をもって集まる、牛は牛連れ馬は馬連れ、《諺》 同じ羽毛の鳥は相寄る、「類は友を呼ぶ」、類は友を呼ぶという意味です。 英訳:a proverb meaning that people of the same type seem to attract one another and gather together.日本語訳:似たような人間がお互いに惹かれ合う [続きを読む]
  • “bird’s-eye view”よく使われる英語の表現
  • 今日は高い所から、景色を見下ろす時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。bird’s-eye viewの意味は鳥瞰図、(高い所から見渡す)全景、概観、大要という意味です。 英訳:a view seen from high above.日本語訳:鳥瞰図、(高い所から見渡す)全景例文1:We got a bird’s-eye view of Chicago as the plane began its descent.日本語訳:飛行機が降下するにあたって、シカゴの全景を確認する [続きを読む]
  • “birds and the bees”よく使われる英語の表現
  • 子供に対して性行為を教える時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。birds and the beesの意味は性に関する初歩的知識、性教育の基礎知識という意味です。 英訳:human reproduction.日本語訳:性行為例文1:My father tried to teach me about the birds and the bees.日本語訳:お父さんは性教育の基礎知識を教えようとしてくれました。例文2:He’s twenty years old and doesn’t und [続きを読む]
  • “bird in the hand is worth two in the bush”よく使われる英語の表現
  • 今日は、すでに持っているものを大事にする事を表現する時にピッタシなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。bird in the hand is worth two in the bushの意味は掌中の一羽は叢中の二羽に値する、明日の百より今日の五十という意味です。 英訳:a proverb meaning that something you already have is better than something you might get.日本語訳:すでにもっている物の方がこれから得れるであろう物 [続きを読む]
  • “big frog in a small pond”よく使われる英語の表現
  • 今日は、大物を表現するのにぴったしなプレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。big frog in a small pondの意味は小さな組織の大物という意味です。 英訳:to be a relatively important person in the midst of less important people.日本語訳:あまり重要じゃない人の中で重要人物になる事。例文1:I’d rather be a big frog in a small pound than the opposite.日本語訳:私は小さな組織の大物でいた [続きを読む]
  • “beyond the pale”よく使われる英語の表現
  • 今日は、常識はずれでみとめられない時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。beyond the paleの意味は範囲外に、境界を越えて、常軌を逸した、不穏当で、社会の常識をはずれてという意味です。 英訳:unacceptable; outlawed.日本語訳:認められない、社会の常識をはずれて例文1:Your behavior is simply beyond the pale.日本語訳:あなたの行動は受け入れる事はできません。例文2:Becau [続きを読む]
  • “beyond one’s means”よく使われる英語の表現
  • 今日は、自分の収入以上の生活などをしている時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。beyond one’s meansの意味は収入の範囲を超えて、身分不相応にという意味です。 英訳:more than one can afford.日本語訳;収入の範囲を超えて例文1:I’m sorry, but this house is beyond our means. Please show us a less expensive one.日本語訳:申し訳御座いません、この家は我々では購入は厳し [続きを読む]
  • “beyond one’s depth”よく使われる英語の表現
  • 本日は、力が及ばない時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。beyond one’s depthの意味は力の及ばないことという意味です。 英訳:in water that is too deep; too deep for someone.日本語訳:とても水が深いところ、深すぎるところ例文1:Sarah swam out until she was beyond her depth.日本語訳:サラは自分にとって深すぎる所まで泳ぎました。例文2:Sally swam out into deep water [続きを読む]
  • “between a rock and a hard place”よく使われる英語の表現
  • 今日はどうしようもない時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてくださし。between a rock and a hard placeの意味は板挾みになって、どうしようもなくなって、往生してという意味です。 英訳:in a very difficult position; facing a hard decision.日本語訳:とても難しい状況、難しい決断を迫られている例文1:I couldn’t make up my mind. I was caught between a rock and a hard place.日本語 [続きを読む]
  • “be the teacher’s pet”よく使われる英語の表現
  • 今日は、先生にめちゃくちゃ気に入られている生徒を表現する時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。be the teacher’s petの意味は教師のお気にいりの学生という意味です。 英訳:to be the teacher’s favorite student.日本語訳:先生のお気に入りの生徒例文1:Sally is the teacher’s pet. She always gets special treatment.日本語訳:サリーは先生に気に入られています。いつも、特 [続きを読む]
  • “be the spit and image of someone”よく使われる英語の表現
  • 今日はそっくりさんを表現するのにぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。be the spit and image of someoneの意味生き写し、うり二つ、そっくりという意味です。 英訳:to look very much like someone; to resemble someone very closely.日本語訳:うりふたつ、そっくり例文1:Mike is the spit and image of his father.日本語訳:マイクは父親にそっくりです。例文2:I’m not the spit a [続きを読む]
  • “be putty in someone’s hands”よく使われる英語の表現
  • 今日は言いなりという表現にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてみてください。be putty in someone’s handsの意味は(人)の言いなりになっている、思いのままになっているという意味です。 英訳:(for someone) to be easily influenced by someone else; excessively willing to do what someone else wishes.日本語訳:誰かの影響を簡単に受けてしまう事、他の人が望んでいる事を進んでやる事例 [続きを読む]
  • “be poles apart”よく使われる英語の表現
  • 今日は真逆な事を表現する時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。be poles apartの意味は正反対である、極端に違っているという意味です。 英訳:to be very different; to be far from coming to an agreement.日本語訳:正反対である、同意するには極端に違っている例文1:Mr. and Mrs. Jones don’t get along well. They are poles apart.日本語訳:ジョーン ズ夫婦は全然仲良くないで [続きを読む]
  • “be old hat”よく使われる英語の表現
  • 今日は、時代遅れを表現するのにぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。be old hatの意味は時代遅れで,古くさくてという意味です。 英訳:to be old-fashioned; to be outmoded.日本語訳:時代遅れで,古くさくて例文1:That’s a silly idea. It’s old hat.日本語訳:それは馬鹿げたアイディアですね。考えが古いです。例文2:Nobody does that anymore. That’s just old hat.日本語訳:そ [続きを読む]
  • “bend someone’s ear”よく使われる英語の表現
  • うざいぐらい人に話続ける時に使えるフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。bend someone’s earの意味は(人)に長々と[くどくどと・延々と]話し続けるという意味です。 英訳:to talk to someone, perhaps annoyingly.日本語訳:うざい感じで人に話す事。例文1:Mike is over there, bending Tom’s ear about something.日本語訳:マイクはあそこにいるよ。なにかについてトムに永遠と話しています。 [続きを読む]
  • “believe it or not”よく使われる英語の表現
  • 今日は、信じるか信じないかはあなた次第というニュアンスにぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。believe it or notの意味は信じようと信じまいと、信じないかもしれないがという意味です。 英訳:one may choose to believe this or not believe it. (Used to indicate that something is true even though it may seem surprising or unlikely.)日本語訳:信じようと信じまいと。(信じがた [続きを読む]
  • “be halfhearted”よく使われる英語の表現
  • 今日はあまり乗り気になれない時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。be halfheartedの意味は〈人・行為など〉気乗りのしない,冷淡なという意味です。 英訳:to be unenthusiastic about someone or something.日本語訳:物事や人にたいして冷淡な例文1:Sarah was halfhearted about the choice of Sally for president.日本語訳:サラはサリーが大統領になった事に気乗りしていません。 [続きを読む]
  • “begin to see the light”よく使われる英語の表現
  • 今日は困難な事に対して、希望が見え始めた時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。begin to see the lightの意味は(困難な事などの)見通しが立つ,光明が見える,糸口をつかむという意味です。英訳:to begin to understand (something).日本語訳:なにかを理解し始める例文1:My algebra class is hard for me, but I’m beginning to see the light.日本語訳:数学の授業はすごく難しいけ [続きを読む]
  • “begin to see daylight”よく使われる英語の表現
  • 今日は、長い仕事がようやく終わりそうな時に使えるフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。begin to see daylightの意味は理解する、日の目を見る、公表される、生まれる、(難しい事柄などの)解決の曙光(しよこう)を認める、やまが見えるという意味です。 英訳:to begin to see the end of long task.日本語訳:長い仕事の終わりが見え始める。例文1:I’ve been working on my thesis for two years, an [続きを読む]
  • “beggars can’t be choosers”よく使われる英語の表現
  • 日常生活している中で、誰かに よくしてあげたのに文句言われたりする事ってありませんか?今日はそんな時にぴったしなフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてみてください。beggars can’t be choosersの意味は物を恵んでもらうのに好き嫌いは言えないという意味です。 英訳:a proverb meaning that one should not criticize something one gets for free; if one asks or begs for something, one does not get a [続きを読む]
  • “beggar description”よく使われる英語の表現
  • 今日は、言葉にできない時に使えるフレーズをご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。beggar descriptionの意味は言語に絶する、何にたとえようもないという意味です。 英訳:to be impossible to describe well enough to give an accurate picture; to be impossible to do justice to in words.日本語訳:イメージを正確に伝える為の説明が不可能な事。言葉では表せない例文1:Her cruelty to her child beggars d [続きを読む]
  • “be from Missouri”よく使われる英語の表現
  • 今日は確認するまで信頼できないときにぴったしな表現をご紹介したいと思います。是非、参考にしてください。be from Missouriの意味は証拠を見るまで信じないという意味です。 英訳:to require proof; to be skeptical; to have to be shown (something).日本語訳:証拠を求める、疑い深い、確認が必要例文1:You’ll have to prove it to me. I’m from Missouri.日本語訳:証明してください。私はミズーリ州出身でかなり疑い [続きを読む]