Hanako Urashima さん プロフィール

  •  
Hanako Urashimaさん: どんどん 浦島花子
ハンドル名Hanako Urashima さん
ブログタイトルどんどん 浦島花子
ブログURLhttp://ameblo.jp/hanakourashima/
サイト紹介文米国在住20年近く。自称・浦島花子が映像翻訳者を目指す意気込み・過程などを自由に綴っていきます。
自由文ブログタイトル「どんどん 浦島花子」は、海外在住年数が増え、浦島太郎ならぬ浦島花子にドンドンなっていくことと、目標に向かってドンドンがんばろうぜ!という意味の両方をかけてみました。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供10回 / 12日(平均5.8回/週) - 参加 2017/06/13 08:43

Hanako Urashima さんのブログ記事

  • 過去の記事 …
  • 今は日→英の翻訳通信講座を受けています
  • 前にも書きましたが、英→日の翻訳だけはなく、日→英の翻訳にも挑戦したいと思っていました。 英→日訳は、英語が100%理解できれば、日本語に訳すのは、できるんではないか。そう思っていました。もちろん、日本語表現力とか、その他の能力も必要なのは分かっています。英語を90%以上理解できる自信はあるのですが、100%はないんですけどね。だから、そこが私の課題だと思っています。英語の理解を100%か99%まで引き上げる努 [続きを読む]
  • 映像翻訳の勉強を本格的に始める前にしたこと そして、英日?日英?
  • これまでもそうですが、私のブログには何でも正直に書いていきたいと思います。ブログ更新が頻繁な時は、時間がありあまっているか、又は勉強をさぼっているってことです、、、。日によって、今日はべんきょーさぼって、ブログでも書くかぁ〜、ってこともあります。 映像翻訳とはどんなものなのか?気になりました。私がまずしたことは、映像翻訳の初歩の講座を取ったことでした。それは(知らずに始めたのですが、)英→日翻訳で [続きを読む]
  • 翻訳者を目指すことをブログで公表することはいいのか?
  • しょうもないネタですみません。ダイエットをする人がダイエットすることを人に言うと失敗する、と聞いたことがあります。翻訳者になることを公表すると失敗するんでしょーか、、、。 失敗するかどうか分かりませんが、私は迷いがあります。本当に翻訳者になれるんだろうか?なっても仕事がもらえるんだろうか?仕事がもらえても仕事をする時間があるんだろうか?仕事を期限内に終えることができるんだろうか? 翻訳者となると、一 [続きを読む]
  • 映像翻訳者を目指す理由を簡単に、、、
  • 一年くらい前からでしょうか、翻訳者になりたいと思い始めました。私はただの主婦です、、、。でも、これまでアメリカ在住歴20年近く、出産直前までは、英語と日本語を使って、アメリカで働いていました。 主婦の身で、在宅でできる仕事を模索していました。私は興味があったら、とにかくやってみる性質なので、思いつくことを片っ端から調べたり、やってみたりしました。例えば、ネットで売るためのバスソルトを家で作ってみたり( [続きを読む]
  • 翻訳者を目指しているのですが、、、
  • 語学が大好きですが、今まで語学を勉強してきて何をしたかったかというと、、、(ちょっぴり動機不純か??!) 外国語で外国人とコミュニケーションしたかった。。。 ↑まさに、これだったんです。だから、相手の言っていることを聞き取って、それに答えることができるようになりたかった。又は、自分の話を外国語でしたかった。そして、外国人と会話して、お友達になりたかった。 これをもう何十年間もやってきたんです。特に英 [続きを読む]
  • 語学大好き人間 浦島花子
  • アメリカ在住20年近くになる、自称・浦島花子です。海外生活はアメリカだけではありません。とにかく、子供の頃から海外にあこがれ、日本を出たい出たいと思っていました。でも、初めて日本列島(!?)から離れたのは、ハタチの時。旅行でしたが、、、。 アメリカには仕事でやってきました。別に、アメリカに来たいという希望はそれ程なかったです。成りゆきで、こうなりました。 語学が大好きで、考えてみたら、私の人生は語学な [続きを読む]
  • 過去の記事 …