Collin さん プロフィール

  •  
Collinさん: My fun homepage
ハンドル名Collin さん
ブログタイトルMy fun homepage
ブログURLhttp://www.myfunhomepage.com
サイト紹介文1)ITエンジニアが英語通訳者になるまでそのノウハウ紹介 2)英語中国語韓国語で簡単に読める小説
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供25回 / 15日(平均11.7回/週) - 参加 2017/09/07 18:37

Collin さんのブログ記事

  • 過去の記事 …
  • 英単語 覚え方-[Dorothy and Wizard in Oz12]
  • 英単語 覚え方 : 英単語を覚えるのをサボってたら英語そのものを諦めるのと同様です。外国語習得イコール言葉を覚えると言えるほど大事なことですね。ある英単語を分からなかったらしゃべろとしても止まってしまい、聞く時も分からなかった英単語のせいで内容が把握できないのは勿論、集中力を失って次に聞こえる言葉にも影響をさせます。語彙力のレベルも低かったら自分が伝えようとした話にあんまり力を積むことが大変になります [続きを読む]
  • 中国語会話-中国語小説-[比尾巴]
  • ①中国語原稿 ?的尾巴???的尾巴短??的尾巴好像一把??猴子的尾巴?。兔子的尾巴短。松鼠的尾巴好像一把?。 ?的尾巴弯??的尾巴扁??的尾巴最好看?公?的尾巴弯。?子的尾巴扁。孔雀的尾巴最好看。 ②イメージ化された中国語原稿 ?的尾巴?? ?的尾巴短? ?的尾巴好像一把?? 猴子的尾巴?。 兔子的尾巴短。 松鼠的尾巴好像一把?。 ?的尾巴弯? ?的尾巴扁? ?的尾巴最好看? 公?的尾巴弯。 [続きを読む]
  • 韓国語試験_韓国語小説_전래동화[얼음 속의 잉어3]
  • ID:qufjq1 ①韓国語原稿 “넌 매일 무얼 중얼거리고 있니?” “잉어를 잡아 우리 아버지 병을 낫게 해달라고 기도를 했어.” “너는 마음이 참 착하구나. 나를 가져가 약으로 쓰도록 해,” “잉어야, 고맙다! 정말 고마워.” 소년은 커다란 잉어를 안고 집으로 돌아왔어요. 背中や腕などのニキビケアに!プラクネ♪ ②イメージ化された韓国語原稿 “넌 매일 무얼 중얼거리고 있니?” “잉어를 잡아 우리 아버지 병 [続きを読む]
  • 英語リーディング-[Dorothy and Wizard in Oz11]
  • ID:gxy4bc ①英語原稿 “Yes; but we’re used to such things in California,” he replied. “They don’t scare us much.”“The conductor said it was the worst quake he ever knew.”“Did he? Then it must have happened while I was asleep,” he said thoughtfully. “How is Uncle Henry?” she enquired, after a pause during which the horse continued to trot with long, regular strides. 全国商工会連合会 [続きを読む]
  • 英単語-英語小説-[Dorothy and Wizard in Oz-10]
  • ①英語原稿 Then he got into the buggy again and took the reins,and the horse at once backed away from the tree, turned slowly
    around,and began to trot down the sandy road which was just visible in the dim light.“Thought that train would never come,” o
    bserved the boy.“I’ve waited at that station for five hours.”“We had a lot of earthquakes,” said Dorothy.“Didn’t you
    feel the ground sha [続きを読む]
  • 韓国語 発音-韓国語小説-전래동화[얼음 속의 잉어-2]
  • ①韓国語原稿 소년은 꽁꽁 얼어붙은 강가로 가서 얼음에 구멍을 뚫어 놓고 간절히 기도를 했지요. “제발 잉어를 잡을 수 있도록 도와주세요.” 하루도 빠짐없이 강가에 나가 낚시 줄을 내려뜨렸지요. 그러던 어느 날 커다란 잉어 한 마리가 ‘툭’하고 얼음 구멍 밖으로 올라오는 게 아니겠어요. ②イメージ化された韓国語原稿 소년은 꽁꽁 얼어붙은 강가로 가서 얼음에 구멍을 뚫어 놓고 간절히 기도를 했지요. [続きを読む]
  • 英語独学-英語小説-[Dorothy and Wizard in Oz-9]
  • ①英語原稿 The horse did not stir. Dorothy thought he just wiggled one of his drooping ears, but that was all.“Gid-dap!” called the boy, again.The horse stood still.“Perhaps,” said Dorothy, “if you untied him, he would go.”The boy laughed cheerfully and jumped out. “Guess I’m half asleep yet,” he said, untying the horse. “But Jim knows his business all right?don’t you, Jim?” patt [続きを読む]
  • 英語であそぼ_英語小説[Dorothy and Wizard in Oz8]
  • ①英語原稿 “Canary-birds?” he asked.“Oh no; it’s just Eureka, my kitten. I thought that was the best way to carry her.”The boy nodded.“Eureka’s a funny name for a cat,” he remarked.“I named my kitten that because I found it,” she explained.“Uncle Henry says‘Eureka’ means ‘I have found it.'”“All right; hop in.”She climbed into the buggy and he followed her.Then the boy picked [続きを読む]
  • 韓国語教室_韓国語小説_전래동화[얼음 속의 잉어-1]
  • ①韓国語原稿 아주 추운 겨울날 한 소년이 슬프게 울고 있었어요.“아버지가 편찮으신데 어떤 약을 써도 소용이 없으니 어쩌면 좋지?”길을 가던 한 노인이 이 말을 듣게 되었지요.“잉어를 고아 드리면 나으실 게다.”“이렇게 추운 겨울에 잉어가 어디 있어요?”“그건 너의 정성에 달렸으니 강가로 가서 구해 보아라.” ②イメージ化された韓国語原稿 아주 추운 겨울날 한 소년이 슬프게 울고 있었어요. “아버지가 [続きを読む]
  • 韓国語教室_韓国語小説_전래동화[얼음 속의 잉어1]
  • ①韓国語原稿 아주 추운 겨울날 한 소년이 슬프게 울고 있었어요.“아버지가 편찮으신데 어떤 약을 써도 소용이 없으니 어쩌면 좋지?”길을 가던 한 노인이 이 말을 듣게 되었지요.“잉어를 고아 드리면 나으실 게다.”“이렇게 추운 겨울에 잉어가 어디 있어요?”“그건 너의 정성에 달렸으니 강가로 가서 구해 보아라.” ②イメージ化された韓国語原稿 아주 추운 겨울날 한 소년이 슬프게 울고 있었어요. “아버지가 [続きを読む]
  • 楽しく英語小説_[Dorothy and the Wizard in Oz7]
  • ①英語原稿 “Yes,” she answered, looking gravely at his tousled hair and blinking gray eyes.“Have you come to take me to Hugson’s Ranch?“Of course,” he answered. “Train in?”“I couldn’t be here if it wasn’t,” she said.He laughed at that, and his laugh was merry and frank.Jumping out of the buggy he put Dorothy’s suit-case under the seat and her bird-cage on the floor in front. [続きを読む]
  • 読みやすい英語小説_[Dorothy and the Wizard in Oz6]
  • ①英語原稿 The buggy seemed almost new,for it had a shiny top and side curtains.Getting around in front, so that she could lo
    ok inside,the girl saw a boy curled up on the seat, fast asleep.She set down the bird-cage and poked the boy with her parasol.Pres
    ently he woke up,rose to a sitting position and rubbed his eyes briskly.“Hello!” he said, seeing her,“are you Dorothy Gale?
    ” ②イメ [続きを読む]
  • 初心者用韓国語_[동생이 귀여워요]
  • ①韓国語原稿 동생이 몇 살이에요?세 살이에요.동생이 귀여워요?네, 귀여워요.꽃이 어때요?예뻐요.사과가 많아요?적어요.신발이 작아요?네, 작아요. ②イメージ化された韓国語原稿 동생이 몇 살이에요? 세 살이에요. 동생이 귀여워요? 네, 귀여워요. 꽃이 어때요? 예뻐요. 사과가 많아요? 적어요. 신발이 작아요? 네, 작아요. ③韓国語聴き取り 동생이 귀여워요-느림동생이 귀여워요-빠름 동생이 몇 살이에요?세 살이에 [続きを読む]
  • 初心者用韓国語_[청소를 안 해요]
  • ①韓国語原稿 아빠하고 엄마는 청소를 해요.나는 청소를 안 해요.나는 숙제를 해요.동생도 청소를 안 해요.동생은 그림을 그려요.청소해요?아니요, 청소를 안 해요.밥을 먹어요.축구해요?아니요, 축구를 안 해요.수영을 해요. ②イメージ化された韓国語原稿 아빠하고 엄마는 청소를 해요. 나는 청소를 안 해요. 나는 숙제를 해요. 동생도 청소를 안 해요. 동생은 그림을 그려요. 청소해요? 아니요, 청소를 안 해요. 밥을 먹어요 [続きを読む]
  • ペラペラしゃべれる英語小説_[The Wolf and the Lamb]
  • ①英語原稿 Once upon a time a Wolf was lapping at a spring on a hillside, when, looking up, what should he see but a Lamb just beginning to drink a little lower down.“There’s my supper,” thought he, “if only I can find some excuse to seize it.“Then he called out to the Lamb, “How dare you muddle the water from which I am drinking?”“Nay, master, nay,” said Lamb;“if the water be muddy u [続きを読む]
  • 韓国語教室_韓国語小説_전래동화[아낌없이 주는 나무3]
  • ①韓国語原稿 노인이 된 소년은 다시 나무를 찾아왔지요.나무가 말하였어요.“나는 너에게 줄 거라고는 이제 아무것도 없어. 나는 밑동만 남았거든.”“나는 아무것도 필요하지 않아.그저 앉아서 편히 쉴 곳이나 있었으면 좋겠어.”노인이 말하였어요.“앉아서 쉬기에는 늙은 나무 밑동이 최고야.자, 이리 와서 앉아.”노인은 나무가 시키는 대로 하였지요.나무는 무척 행복하였답니다. ②イメージ化された韓国語原稿 노인이 [続きを読む]
  • 過去の記事 …