biekko さん

biekkoさん: biekko日記〜やっぱり中国語は面白い〜
  biekkoさん 携帯プロフィール QRコード   

参加トラコミュ

大学留学、語学留学、留学全般故事成語思い徒然日記
大学留学、語学留学、留学全般故事成語思い徒然日記
長春雑記・雑文井戸端報告
長春雑記・雑文井戸端報告
少年マンガ漫画の名言・名台詞・決め台詞・格言・警句留学
少年マンガ漫画の名言・名台詞・決め台詞・格言・警句留学
漫画、マンガ、まんが、コミックオヤジ日記中国 / 中華人民共和国
漫画、マンガ、まんが、コミックオヤジ日記中国 / 中華人民共和国
三国志中華料理国際結婚・恋愛
三国志中華料理国際結婚・恋愛
中国語愛とSEXを語ろう日記、ダイアリー
中国語愛とSEXを語ろう日記、ダイアリー
中華料理、中国料理日記・ひとり言恋愛、恋、愛、ラブ
中華料理、中国料理日記・ひとり言恋愛、恋、愛、ラブ

プロフィール

ハンドル名biekko さん
ブログタイトルbiekko日記〜やっぱり中国語は面白い〜
サイト紹介文中国での体験談や、面白くて実用的な中国語をご紹介します。

参加カテゴリー
更新頻度情報提供198回 / 835日(平均1.7回/週) - 参加 2006/04/24 22:43

biekko さんのブログ記事

記事削除機能過去の記事 … 1 2 次へ
  • 2008/07/21 10:12羊頭狗肉
  • 挂羊肉,卖狗肉(gua 3 yang 2 tou 2, mai 2 gou 3 rou 4)「俺はあの天下一武道会に出場したことがある」「ヤムチャさん、ストーリーの前半ならまだしもセルとかブウが出た後じゃ 羊頭狗肉ですよ、まったく」今日の中国語は「羊頭狗肉」です。... [続きを読む]
  • 2008/03/24 14:37いいかげん
  • 马虎(ma 3 hu)「ヤムチャさん、まじすごいっすね。最近の活躍」「さすが自信満々で出てきただけありますね。 あのサイバンマンと引き分けるなんて」「おう、たいしたことないよ」「人造人間20号に一撃でやられた時なんかしびれましたよ」「あん... [続きを読む]
  • 2008/02/20 09:27てめえは人間じゃねえ
  • 你不是个东西(ni 3 bu 2 shi 4 ge dong 1 xi )「あんた定職にもつかないでほんとろくなモンじゃないわね」「何だと俺様を誰だと思っている」「もう孫君はサラリーマンやってこの前のボーナスかなり良かったらしいわよ」「カカロットは牙を抜か... [続きを読む]
  • 2008/01/01 12:00あけましておめでとうございます
  • 新年快乐(xin 1 nian 2 kuai 4 le 4)中国語で「あけましておめでとう」は「新年快乐」と言います。「快乐」というのは日本語の快楽という意味ではなく愉快であるとか楽しいという意味です。クリスマスは「圣诞节」... [続きを読む]
  • 2007/12/08 13:00逆ギレ
  • 中国語では逆ギレとは何というのでしょう。ピタリとくる言葉はないような気がします。中国の文化が「切れたモン勝ち」みたいなところがあります。日本でも交通事故の時は先に謝った方が不利になるなんて話を時々聞きますが中国は正にそんな感じです。不... [続きを読む]
  • 2007/11/24 12:05転職
  • 10月から新しい仕事を始めました。ソフトウェアのプログラムの仕事です。今年の2月から日本で働き始めたのでわずか半年あまりでの転職です。前の仕事はPCのテクニカルサポートでしたがその仕事に不満があったわけではありません。中国でも2年くらい仕事... [続きを読む]
  • 2007/11/03 12:20ようこそ日本へ
  • 久しぶりの更新です。みなさんいかがお過ごしですか。随分前のことになりますが、妻が日本へやってきました。とにかくビザや他の手続きに時間がかかりました。僕が帰国して仕事を始めたのが2月だったので半年以上かかったことになります。旅行ならとも... [続きを読む]
  • 2007/06/30 11:37彦星と織姫
  • 牛郎和织女(niu 2 lang 2 he 2 zhi 1 nü 3)夜空に輝く天の川のほとり、織女という天女が住んでいました。織女は、天を支配している天帝の娘であり非常に美しい娘でした。彼女は、毎日機織りをして暮らしていました。織女の織る布は、五... [続きを読む]
  • 2007/06/21 23:19小さな皇帝
  • 小皇帝(xiao 3 huang 2 di 4 )小皇帝とは読んで字のごとく小さい皇帝、つまり子供のことです。まるで皇帝のようにわがままな子供を意味します。中国では人口増加を防ぐために一人っ子政策をとっています。子供が一人しかいないわけですから両親と父方... [続きを読む]
  • 2007/06/08 12:25有難い言葉
  • 洗耳恭听(xi 3 er 3 gong 1 ting 1)「洗耳恭听」とは「耳を洗ってあなたの有難いお言葉を聞かせていただく」というとても丁寧な表現です。ただすごく丁寧な言葉なので冗談として使用することが多いようです。今まで色々な有難い言葉を聞いてきました... [続きを読む]
  • 2007/05/28 21:27ご機嫌をとる
  • 哄(hong 3 )みなさんお久しぶりです。いかがお過ごしでしょうか。帰国して約5ヶ月。やっと家でネットができるようになりました。というわけで今日からbiekko日記再開です。最近、中国から持って帰ってきたドラマを見ています。「说老公坏... [続きを読む]
  • 2006/12/31 12:06彼女との出会い
  • 僕と彼女が出会ったのは今からおよそ3年前、当時の僕は吉林大学の留学生、彼女はお茶の販売の仕事をしていました。日本の真冬よりはるかに寒い11月のことでした。当時、彼女は日本語がほとんど話せませんでした。彼女のお店には日本からのお客さんが大... [続きを読む]
  • 2006/12/30 14:5212月のまとめ
  • 12月のまとめです。12月1日「尻ぬぐい」擦屁股。(ca 1 pi 4 gu )解説はこちらをご覧ください。12月4日「朝三暮四」朝三暮四。(zhao 1 san 1 mu 4 si 4 )解説はこちらをご覧ください。 12月5日「なるほど」我说呢... [続きを読む]
  • 2006/12/28 15:06彼女との出会い
  • 僕と彼女が出会ったのは今からおよそ2年半前、当時の僕は吉林大学の留学生、彼女はお茶の販売の仕事をしていました。日本の真冬よりはるかに寒い11月のことでした。当時、彼女は日本語がほとんど話せませんでした。彼女のお店には日本からのお客さんが... [続きを読む]
  • 2006/12/28 14:50さらば中国
  • 恋恋不舍。(lian 4 lian 4 bu 4 she 3 )「恋恋不舍」というのは「名残惜しくて別れたくない」という意味です。いよいよ僕の中国語生活も残り少なくなってきました。六年近く中国にいたわけですからやはり中国を離れるのは名残惜しいです。初め... [続きを読む]
  • 2006/12/27 14:13僕のことを思い出してくれるようなそんな歌
  • 今日も「周华健(zhou 1 hua 2 jian 4 )」の歌を紹介します。この歌は「朋友」ほど有名ではありませんが歌詞もメロディも素晴らしく僕が「周华健」を好きになったきっかけはこの歌を聴いたからです。遠く離れた友への想いを綴った心温まる歌です... [続きを読む]
  • 2006/12/26 16:52李さん
  • 木子李。(mu 4 zi 3 li )「李」というのは中国人の名前の中で最も多い姓の一つです。とてもよくある名前なので「李」と言えばすぐ分かるそうですが分からない場合でも「木子李」と言えばほぼ100%の中国人が理解するそうです。この「李」という... [続きを読む]
  • 2006/12/25 16:04友よ
  • 今日は僕が最も好きな中国の歌手の一人である「周华健(zhou 1 hua 2 jian 4 )」の「朋友(peng 2 you )」を紹介します。周华健は日本ではエミール・チョウという名前で知られていますが正直なところそれほど有名ではないかもしれません。僕も... [続きを読む]
  • 2006/12/21 14:31長電話
  • 煲电话粥。(bao 1 dian 4 hua 4 zhou 1 )「また長電話してる。一体誰と話してるの?」「誰でもいいだろ」「どうせ孫君でしょ」「お前には関係ない」「会社の愚痴とか話してる暇があったら 少しは勉強して早く仕事覚えなさいよ」「... [続きを読む]
  • 2006/12/20 12:15竜頭蛇尾
  • 虎头蛇尾。(hu 3 tou 2 she 2 wei 3 )「虎头蛇尾」とは「はじめは勢いがよかったが、終わりになると勢いがなくなる」という意味です。「虎头」は虎の頭のことで、「蛇尾」は、蛇のしっぽのことです。頭は虎のように勢いがあるが... [続きを読む]
  • 2006/12/19 13:58ベロンベロンに酔ってしまいました
  • 喝得迷迷糊糊的。(he 1 de mi 2 mi hu hu de )「カツオ君、今日は飲もう」「でもお酒なんか飲んだら姉さんが……」「サザエなんかに僕達男の友情は邪魔させないよ」「分かったよ、義兄さん」都内某所にて「義兄さん、僕酔っちゃったよ。 ベロンベ... [続きを読む]
  • 2006/12/18 16:35リサイクル
  • そろそろ部屋を引き払わないといけないということで家の中の荷物を片付け始めています。僕は元々あまり物を捨てるタイプではありません。やっぱり勿体無い気がするので。でも家の中の荷物を全部日本に送ると脳天を鈍器で殴られる位衝撃的な金額になります。... [続きを読む]
  • 2006/12/15 13:08ふられちゃいました
  • 被甩了。(bei 4 shuai 3 le )「義兄さん、ふられちゃったよ。 僕、花沢さんにふられちゃったよ」「いいかいカツオ君、ふられた後に どうやって立ち上がるかで男の価値が決まるんだぜ。「義兄さん!!僕、僕、ウッウッウッ」「泣きたかったら泣け... [続きを読む]
  • 2006/12/14 14:40一炊の夢
  • 黄梁一梦。(huang 2 liang 2 yi 2 meng 4 )日本語だと「一炊の夢」や「黄梁一炊の夢」と言います。また物語のあった地名から「邯鄲の夢」とも言います。「黄梁」とはとうもろこしのことで「とうもろこしが蒸しあがらくらいの短い時間に見た夢」というこ... [続きを読む]
  • 2006/12/13 14:22感謝
  • 不知道怎么感谢你才好。(bu zhi 1 dao zen 3 me gan 3 xie 4 ni 3 cai 2 hao 3 )「カカロットよ。俺はお前にどう感謝していいか分からん。お前のお陰だ」「どういうことだ?」「確かにお前は戦闘ではナンバーワンだ。 でもお前やあの... [続きを読む]
過去の記事 … 1 2 次へ

にほんブログ村

>

biekko日記〜やっぱり中国語は面白い〜