|
プロフィール
| ハンドル名 | Mami さん |
| ブログタイトル | 笑う門には福来るINおフランス |
| サイト紹介文 | 穏やかな観世音、彼女がフランス製だとどうなるか!?「私の観世音」に是非会いに来てね! |
| 参加カテゴリー | |
| 更新頻度(2年) | 情報提供64回 / 795日(平均0.6回/週) - 参加 2006/10/01 07:30 |
Mami さんのブログ記事
|
- 2008/09/25 23:15私の観世音: Ma Kanzeon
- Avec un air profondément pensif,Ma déesse de la pitié s’appuye la joue sur la main.Une fleur de lotus lui demande discrètement.? Kanzeon*-sama, qu’est-ce que vous faites ici, sur ce bout de tissu ? ?Tout à coup, ma déesse de la pitié se lève et crie en me montrant du doigt,? Je n’en sais rien, demande à cette idiote ! C’est elle qui m’a mis là à sa fantaisie! ?Ah, ma déesse de [続きを読む]
|
- 2008/08/13 21:23大山鳴動:Taizan Meidoh
- 「大山鳴動させ 鼠一曲」"Taizan meidohsase nezumi ikky
oku" Ca veut dire que "C’est une petite souris qui ébranl e les montagnes avec sa chanson."Mais attention, Le vrai proverbe japonais est: 「大山鳴動して 鼠一匹」"Taizan meidoh shite nezumi ippiki"Ca veut dire que "C'est la grande montag ne qui accouche d'une sourie. Beaucoup de bruit pour rien." dCad re, ... [続きを読む]
|
- 2008/08/08 23:10メタリックな夜: La Nuit Métallique
- Etes-vous prête, Mme PLATINE ?Le choix de M. OR est Black Sabbath,Au
monde satanique noir,Les pins frémissent sous le vent.Quant au choix de M. ARGENT, c'est Led Zep,Les érables et les fleurs de prunier fon t la bomb.Les galettes tournent dans cette nuit métalliqueoù les ét oiles sont aveuglantes...プラチナ婦人*、ご準備は良いか 金氏が選ぶはブラック・サバス黒魔術の世界に松風 が吹く銀氏はと言えば... [続きを読む]
|
- 2008/06/21 16:56レオ・ポール: Léo-Paul
- P’tite puce, p’tite puce, Léo-Paul,Dans l’avenirTu marcheras et circuleras sans frontièreAu rythme du Rock’n-Roll.Bravo, bravo, Léo-Paul,FinalementTu pourras atteindre le sommet européenAvec ton T-shirt de Star Wars.Dodo, dodo, Léo-Paul,Jusqu’à làTu as encore du tempsAu sommet du sein de ta maman. 嶺: sommet欧: Europe歩: marcher流: passer, circuler, coulerおちびちゃん、おちびちゃん、レ... [続きを読む]
|
- 2008/06/19 00:20故郷: Pays Natal
- Si vous vivez loin de votre pays natal, cliquez ci-dessous...n'oubliez
pas de préparer des mouchoirs...Vous allez être mort de rire!!!http ://www.youtube.com/watch?v=fyooHu9x3Nc&feature=relatedもしあなた が故郷を遠く離れて生活しているのなら、こちらを クリックしてください・・・鼻紙のご用意をお忘れ なく・・・爆笑なさるでしょう!!!http://www.youtube.c om/watch?v=fyooHu9x3Nc&feature=relatedCadre, 64x19... [続きを読む]
|
|
|
- 2008/06/11 20:07短夜(みじかよ)に: Par Une Nuit Ecourtée
- Par une nuit écourtée,Je me suis réveillée, le souffle court.C’était quoi déjà, mon rêve si court ?Je ne sais plus, dis donc j’ai la mémoire qui court,En tout cas j’ai vu mon papa avec un pantalon court.A vrai dire, son pantalon n’était pas si court,Je n'ai pas le choix ou sinon c’est foutu mon poème court.短夜にはたと目が覚めた。なんだっけ、見ていたほんの短い夢は?もう覚えていない... [続きを読む]
|
- 2008/06/10 03:28ノスタルジックな蟹(新バージョン): Un Crabe Nostalgique (Nouvelle version)
- A la mer, soudain le crabe se sentit perdu."Ou suis-je?"Il
regarda la mer calme devant lui."Pourquoi suis-je venu si loin? "Et il écouta le bruit des vagues...Il ferma ses yeux et se dema nda,"Mais, d'ou suis-je venu?"Et puis Il poussa un soupir e t murmura,"Ah, je me sens étranger sur cette plage, et en plus j 'ai la tête qui tourne...""Regarde maman,&... [続きを読む]
|
- 2008/05/18 02:08小川のせせらぎ: Murmure d’Un Ruisseau
- Le vent murmure dans les arbres,Les arbres murmurent au bord du ruisse
au,Le ruisseau murmure parmi les oiseaux,Et les oiseaux murmurent,? Il y a trop de bruits ici ! ?風が木々の中でざわめき、木 々が小川のほとりでざわめき、小川が水鳥たちの間 でざわめき、そしてが水鳥たちが不平を言う、「ま ったくうるさいったらありゃしない、ここは!」Cadre , 36x46cmTissu teint par Chieko, ma maman,et le pochoir découp... [続きを読む]
|
- 2008/05/07 00:40迷子の白龍: Dragon Blanc Perdu
- Dans les ténèbres tu t’es perdu, mon pauvre dragon blanc.Mais ne t
’inquiète pas,Ce n’est pas dramatique,Laisse-toi aller,Tu retrouv eras ton chemin,Demain,Ou dans 3 jours,Ou bien dans 2 semaines,Sinon d ans 3 mois,Peut-être un peu plus tard...Enfin à vrai dire j’en sai s rien,Parce que je ne sais même pas où je suis.暗闇で迷子に なっちゃったのね、可哀想な白龍ちゃん。だけど心 配はいらない、別... [続きを読む]
|
- 2008/04/06 00:19ロドダンドリン: Rododindrine
- Bonjour, Je m'appelle Rododindrine etje suis la femme de Cirkus.Et vo
us? Vous avez un mari?Oh, je rigole, de tout façon je m'en fiche.Mo i, tout ce qui m'intéresse, c'est MOI!Bon, bisous, Je vais aller me r egarder dans la glace.こんにちは、私の名前はロドダンド リンよ、サーキュスの妻。で、あなたは?旦那さん は居る?って、冗談よ、どうせ私には関係ないもの 。私が興味あるのは自分のことだけ!じゃあね、鏡.. . [続きを読む]
|
- 2008/03/30 07:22春燈:La Lumière du Printemps
- -C’est une lampe modeste... je vais la nommer ? Shuntoh ? .-Oui, oui, c’est ça, c’est de saison. En espérant que nos salaires augmentent...-Quoi ? Ce n’est pas ce ? 春闘?-là ! C’est ? 春燈 ? !!!? 春闘? : luttes syndicales du printemps pour l’augmentation des salaires.「控えめなランプだから…『シュントウ』と名付けることにするわ。」「うん、うん、そうだね、ちょうど季節だからね。僕... [続きを読む]
|
- 2008/03/22 04:53流れ: Le Courant
- J’ai besoin que le courant passe entre nous,Même si je n’ai pas besoin d’être au courant de tout.Je n’aime pas être emportée par le courant,Même si j’aime bien suivre le courant sans refléchir.Je crains les courants d’air entre nous,Même si je ne crains jamais le compte courant vide.私には私たちの間で気持ちが通じ合うことが必要なの、たとえあなたの全てを知る必要はないにしても。私は流れ... [続きを読む]
|
- 2008/03/15 06:22萌え:Moé
- Une jeune fougère pousse au bord d'une cascade,De laquelle l'eau jail
lit sur une roche.Voici le printemps qui vient!Poème du prince Shiki (Manyohsyuu)**Le Manyohshuu (万葉集), littéralement : Recuei l (集, shuu) de dix mille (万, man) feuilles (葉, yoh), est l a première anthologie de poésie japonaise datée des environs de 760 contenant 4516 poèmes du IVe au VIIIe siècle sur divers sujets t... [続きを読む]
|
- 2008/03/01 19:30春の葬送曲:Requiem du Printemps
- Pas de bonze,Pas de cérémonie,Pas de tombe non plus...Chantons un re
quiem du printemps pour lui,Pour que mon papa soit toujours parmis nou s.お坊さんなし、儀式なし、お墓もなし。春の葬送 曲を歌おう、パパがいつも私たちと一緒に居られる ように。Cadre, 37x65cm Tissu teint par Chieko, ma maman, et le poch oir découpé par Shinichi, mon frère entre en 1976 et 1977. 1967年 から1977年頃に母千恵子が紅型で染... [続きを読む]
|
- 2008/01/24 15:55春風:La Brise Printanière
- D’un air mystérieux,La fée forestière prononce des formules magiques.Avec sa brise printanière,Les ténèbres sans frontières partent en un clin d’oeil.? Il n’y a plus rien à craindre ma chère,La douce lumière ne te quittera jamais. ? dit-elle.Avec son nuage de poussière,La fée forestière danse en chantant dans la montagne.Avec sa brise printanière,Les pétales de cerisier voltige... [続きを読む]
|
- 2008/01/16 18:06夢の中で: En Rêve
- En rêve, mon père m’a apellé de loin.? Oui, papa, je suis là, je suis là ! ?C’est dommage, je n’ai entendu que sa voix.Pourtant quand je me suis réveillée,j’avais le goût de mon bonbon favori dans la bouche ! Le bonbon que mon père m’achetait au kiosque quand j’étais petite.夢の中で、遠くから父が私を呼ぶ声がした。「うん、パパ、ここだよ、ここにいるよ!」声だけしか聞こえなかったの... [続きを読む]
|
- 2008/01/05 01:27謹賀新年: Bonne Année 2008
- Merci, M. SANGLIER 2007 !Vous avez bien passé le témoin à Mme SOURI
S 2008.Pour fêter ça, nous souhaitons vous inviter ce soir.Ne vous i nquietez pas, vous pouvez venir les mains vides.Et pour vous detendre, nous préparerons pour vous un bain du vin rouge avec des herbes fra îches...Miam, miam, nous nous régalerons ce week-end !ありがと う、イノシシさん!ネズミさんにちゃんとバトンを まわしてく... [続きを読む]
|
- 2007/12/03 04:15コタンタンの日本人アーチスト展:L'Exposition Artistes Japonais du Cotentin
- EXPOSITIONKazuo Pierre IWAMURA Minolie MAKITA Mio GOTO Mami SOUBRE-YOS
HIZAWA DEMONSTRATIONArt Culinaire (Sushi)Shiatsu par Yoshihiro HOSO MIOrigamiLe Petit Bazar L'Exposition Artistes Japonais 14h-18h du 24 novembre au 9 décembre 2007à la Tour de l'Horloge, Château d es Ravalet, Tourlavillehttp://blog.with2.net/ping.php/339509/115602292 2... [続きを読む]
|
- 2007/11/14 21:03山茶花: Sasanqua
- Mlle Sasanqua,Surnommée Nyaqua,Joue de l’harmonica,En pull alpaca,
Do, Ré, Mi, Fa, Sol, Sol, Sol...Mlle Sasanqua,Surnommée Nyaqua,Quitt e le Costa-Rica,En dansant la polka,Fa, Sol, La, Si, Sol, Sol, Sol...M lle Sasanqua,Surnommée Nyaqua,Joue de la balalaïka,En buvant de la v odka,Ré, Faaaaaaa, Mi, Dooooo, ZZZ...........マドモアゼル山茶 花あだ名はニアカ*吹くよハモニカセーターはアルパ カド、レ、ミ... [続きを読む]
|
- 2007/11/01 18:19我は海の子:L'Enfant de La Mer
- Des icebergs qui sont le jouet des vagues,Venez si vous voulez, je n’en aurai pas peur !Une trombe qui s’élève de la mer,Venez, venez, je ne serai pas surpris !Citation du 6ème chant original de? Warewa Uminoko - L’Enfant de La Mer ?波にたゞよふ氷山も、來らば夾れ、おそれんや。海卷き上ぐるたつ巻も、起らば起れ、おどろかじ。「我は海の子」6番より引用dCadre, 48x48 cm Arigatohgozaimasu de tout m... [続きを読む]
|
- 2007/10/28 03:13がらくた市:Vide-Grenier
- Le cadre 3D "Ma collection d'insectes" fait en 2006? Bonjo
ur, M GRENIER, vous avez beaucoup de choses intéressantes ! Ce n’es t pas dommage de les vendre ? ?? Non, pas du tout. J’ai même e ncore quelque chose au grenier. Je la garde depuis longtemps...elle ne fonctionne plus et elle me gêne...je sais bien que ça sert à rien de la garder, mais j’hésite... ?? Oh, M GRENIER, gar... [続きを読む]
|
- 2007/10/23 03:42海のトリトン:Triton
- Triton, Triton,Tu es un planton,Au ponton Breton.Triton, Triton,En yuk
ata* de bon ton,Mon petit fiston,Triton, Triton,Mettons ton bouton,Pou r tonton TEZUKA.*yukata : kimono léger pour l’étéChantons la chan son de Triton avec moi:http://www.youtube.com/watch?v=7Tbyd1fxxVk&mod e=related&search=Qu'est-ce que c'est que ça, Triton?http://en.wikipe dia.org/wiki/Triton_of_the_SeaLampe, 72 cm トリトン、... [続きを読む]
|
- 2007/10/06 06:09鶴: Tsuru
- Une tsuru (grue) tsuru (pêcha) une grenouille au bord du lac.La t
suru (grue) tsuru (accrocha) cette grenouille sur une branche avec une tsuru (vrille).? Voilà, ma petite entrée de ce soir ! ? d it-elle.La grenouille dit à la tsuru (grue) respectueusement,? Ts uru-san, Tsuru-san, c’est un honneur pour moi de vous servir de mets . Mais regardez-moi, je suis tellement sale et moche. J’ai bien p... [続きを読む]
|
- 2007/10/03 03:44北風:La Bise
- Imaginez-vous balayer de feuilles malignes qui chuchotent,Imaginez-vou
s faire une petite colline avec elles,Imaginez-vous y ajouter un mauva is souvenir et le désespoir,Imaginez-vous mettre le feu à cette coll ine,Imaginez-vous regarder cette scène sous la bise...Alors, vous vou s sentez mieux ?Moi, je sens la délicieuse odeur d’une patate douc e grillée.思い浮かべて下さい、かさかさと音をたて る... [続きを読む]
|
- 2007/09/22 19:06絹:SOIE
- M. DEVIN boit du sake avec quelques filles inconnues dans un izakaya.Au bout d’un moment, il s’adonne à son jeu favori...? Vous, vous devez être Mlle COTON parce que vous êtes très pure et résistante. ?La jeune fille sourit et M. DEVIN est fier d’avoir deviné son nom.? Et vous, vous devez être Mlle LIN parce que vous avez un visage couvert de rides. ?Il a encore réussi mais il reç... [続きを読む]
|
|
|