|
- 2008/09/29 23:00「カモにされる」を英語で言うと。
- 「カモにされる」.....be duped (発音はドゥーピュトみたいな感じです)「彼ってカモになりやすいんだよね」.....He can easily be duped. ★ ★ 私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただけると大変励みになります!!!!! いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに! 英語講師・教師こちらにも!人気blogランキングへ ... [続きを読む]
|
- 2008/09/29 22:59「デスパレートな妻たち」デクテーション
- エピソード8 「罪の段階」(76)Susan: “Well, every little detail is one thing. You know, weird creepy secrets, that’s another.”「ええでも、小さい事柄とは違うわ。奇妙な気味の悪い秘密とはまた別よ。」Mike: “You know what, I don’t want to be with someone who doesn’t trust me.”「あのね、僕は自分を信用してくれない人とは一緒にいたくないんだよ。」★ ★ 私も参加しています。よ [続きを読む]
|
- 2008/09/28 21:25"Everybody catches a cold."のどこが変でしょうか。
- 2006/03/02の記事から復習です。 「みんな風邪をひいているし。」.....Everybody catches a cold.のどこが変でしょうか。.....Everybody has caught a cold. (現在完了形)もしくはEverybody caught a cold.(過去形)になります。Everybody catches a cold. なんていうと、風邪のウィルスをもらうその瞬間の人々がたくさん、って感じに聞こえちゃうみたいですね。★★この記事を書いたのは3月ですが、 [続きを読む]
|
- 2008/09/28 21:19「デスパレートな妻たち」ディクテーション
- エピソード8 「罪の段階」(75)マイクも言い返します。“I have a gun for protection, I keep cash for emergencies. I’m a good guy, Susan, and you should know that. I’m, I’m not obligated to share every little detail of my life with you.”「僕は銃を防衛のために持っているのだし、緊急のためにキャッシュを持っているんだ。僕は善良な市民だよ、スーザン。そのことはわかってもらわないとね。僕は自分の人 [続きを読む]
|
- 2008/09/27 23:14「どの国出身の先生が一番多い?」を英語で言うと。
- 「どの国出身の先生が一番多い?」を英語で言うと。これは以前、大手英会話学校に勤めていて、研修に行ったとき他の学校の先生に言われた言葉からのメモですね。「どの国出身の先生が一番多い?」....Which country has the most teachers?もしくはWhich country has the highest representation?当時私が勤めていたところでは、カナダ出身の先生が一番多かった記憶がありますね。★ ★ 私 [続きを読む]
|
|
|
- 2008/09/27 23:06「デスパレートな妻たち」ディクテーション
- エピソード8 「罪の段階」(74)スーザンはマ
イクに反撃!Susan: “Hold on a minute, now. I started snooping around because I found all that money by accident, and and then I foun d a gun. Are you a drug dealer or something?”「ちょっと待っ てよ。私はこそこそかぎまわったわよ、だってその お金全部、偶然見つけちゃったんだもの。それで銃 も見つけたのよ。あなたって麻薬の売人か何かなの ?」Mike: “Is that ... [続きを読む]
|
- 2008/09/26 23:20「○○という名前で予約を入れているのですが。」を英語で言うと。
- 「○○という名前で予約を入れているのですが。」....Do you have a reservation in ○○?○○のところには名前がきます。前置詞にも注意したいと思います(^^★ ★ 私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただけると大変励みになります!!!!! いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに! 英語講師・教師こちらにも!人気blogランキングへ ... [続きを読む]
|
- 2008/09/26 23:00「デスパレートな妻たち」ディクテーション
- エピソード8 「罪の段階」(73)スーザンはマイクの家を訪ねます。Mike: “What?” 「何だい?」Susan: “I just came over to say I’m sorry, and I’ll pay for all the damage.”「お詫びをしにきたの。それから壊しちゃった分は弁償するわ。」Mike: “Don’t worry about it.” 「心配は無用だよ。」Susan: “Well, so, in you mind, is the date off?”「じゃあ、あなたの思うには、デートはキャンセル?」be 動詞+of [続きを読む]
|
- 2008/09/25 22:19「胃の壁から出血する」を英語で言うと。
- [健康診断] ブログ村キーワード今日の表現は辛い感じの表現ですが・・「胃の壁から出血する」....bleed from the stomach lining.lining で「裏張り、裏地」の意味です。stomach lining で「胃の内壁」です。「彼は胃の壁から出血しはじめていた。」.....He started bleeding from the stomach lining.こういう表現が出てくるたびに思うのですが、やはり健康診断は大事なのかなと思います。今、一年に一 [続きを読む]
|
- 2008/09/25 22:05「デスパレートな妻たち」ディクテーション
- エピソード8 「罪の段階」(72)リネットは子どもたちに叫びます。“Boys, would you please, stop it. Really, really, mommy’s got a headache. Okay? Just uh…turn that damn thing off!”「みんな、どうかやめてちょうだい。ほんとに。ママは頭が痛いのよ。わかった?それを消しなさいったら!」★ ★ 私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただけると大変励みになります!!! [続きを読む]
|
- 2008/09/24 23:00「せっかくいい考えだと思ったのに裏目に出た」を英語で言うと。
- I wanted to be more environmentally friendly, so I always used the bac
kside of used paper. I thought it would be a great idea, but when I tr ied to put the used paper in, the printer became jammed with paper. I needed to use A4 paper instead of B4. I tried to pull the jammed paper out of the printer, but the paper became torn, and the piece of it wa s left inside the machine.I could not see anyt [続きを読む]
|
- 2008/09/24 22:58「デスパレートな妻たち」ディクテーション
- エピソード8 「罪の段階」(71)リネットが電
話で話しています。Lynette: “No, Tom, you can’t do this to me, because I need you at home. Boys, stop it, I am on the phone. Wel l, yeah, I realize it’s not your fault that the meeting got postpone d, but you promised you’d be back tonight. I, I gotta go. The kids a re…yeah, I know…you’re sorry, just, will you try to get back as soon as you can? Ok... [続きを読む]
|
- 2008/09/23 20:29「荒らしは放置してください。」を英語で言うと。
- [インターネット] ブログ村キーワード「荒らしは放置してください。」「ネタにマジレスするな。」「これはただのネタです。」.....Don't feed the troll.DNFTT(Do Not Feed The Troll)という略語もあります。今日、「デスパレートな妻たち」のディクテーションの記事アップの際、trollという単語が出てきました。ドラマでは「いやな奴」くらいの意味でしたが、trollには別に「流し釣り 」という意味があり、 ... [続きを読む]
|
- 2008/09/23 20:07「デスパレートな妻たち」ディクテーション
- エピソード8 「罪の段階」(70)その便箋は盗
んだものよ、と言うイーディーに殺し屋氏はびっく り!Mr. Shaw: “What do you mean?” 「どういう意味ですか ?」Edie: “After my house burned down, I was staying with this nei ghbor, Martha Huber. That is, until the old troll threw me out. Anyway , I’d steal her stuff, she’d steal mine. Circle of life.” 「私 の家が焼け落ちてから、この隣人のマーサーフーバ ーの [続きを読む]
|
- 2008/09/22 23:35「顔の時間」 とはどういうこと?
- 昔のメモからです。face time とはどういうことでしょうか。......人と実際に会って話す時間 のこと(チャットや電話などと区別するために作られた言葉)たしか「24」からのメモかもしれませんね。大統領に向かって「時間が押しているからパーティーでのface timeを減らしましょう」とか「いやface time は大切だから確保したい」とかそんな流れだったかも?(違うかもですが汗)★ ★ 私 [続きを読む]
|
- 2008/09/22 22:27「デスパレートな妻たち」ディクテーション
- エピソード8 「罪の段階」(69)Mr. Shaw: “Nice stationary.” 「素敵な文具ですね。」Edie: “Oh, it’s stolen.” 「ああ、盗んだものなの。」Mr. Shaw: “What do you mean?” 「どういうことですか?」Edie: “After my house burned down, I was staying with this neighbor, Martha Huber.”「私の家が焼けてしまったあと、近所のマーサーフーバーと一緒に暮らしていたのよ。」★ ★ 私も参加し [続きを読む]
|
- 2008/09/22 00:14the North America か North America か
- 2006/03/01の記事の復習です。☆the North America か、 North America か。.....North America北アメリカ。北アメリカ大陸。アメリカ合衆国をさすこともある。これひとつ!というわけではないから、theはつかない・・・☆The Mississippiか Mississippiか.....the がつく!当時、大西先生の「ハート」風を読んだ直後で、こんなことを書いてました。「ミシシッピー川は唯一ひとつしかなく、燦然と王冠のよ [続きを読む]
|
- 2008/09/22 00:02「デスパレートな妻たち」ディクテーション
- エピソード8 「罪の段階」(68)殺し屋氏はイーディーを殺そうとしているのですが・・・!Mr. Shaw: “Well, the plan is to put in a small condo.”「いや、計画は分譲マンションを建てようということなんですが。」Edi: “You want to make some money, or you want to pussyfoot around?”「お金をもうけたいですか、それとも様子を見たいですか?(手堅く行きたいですか)」Mr. Shaw: “What do you suggest?” 「ど [続きを読む]
|
- 2008/09/21 00:00「屋根」はroofとは限らない!
- 「ベランダに屋根がある。」を英語で言うと。 .... There is an overhang over the balcony.うちのベランダには、洗濯ものを干すときに、雨が降っても濡れないように屋根がついているのですが、ベランダに張り出すようについている屋根はこう表現します。Roof でないのが面白いなあと思いました。 overhangのイメージ画像です。★ ★ 私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただ [続きを読む]
|
- 2008/09/20 23:50「デスパレートな妻たち」ディクテーション
- エピソード8 「罪の段階」(67)殺し屋氏とイ
ーディーです。Edie: "Hello there!" Mr. Shaw: "Go od afternoon." Edie: "Ooh, well isn’t this just as pretty as a picture book!”「まあ、絵みたいに綺麗ね。」★ ★ 私も参加しています。よろし くお願いします。クリックいただけると大変励みに なります!!!!! いろいろな方の英語の勉強方法 がこちらに! 英語講師・教師こ... [続きを読む]
|
- 2008/09/20 23:33雙葉学園の文化祭に行きました。
- これは「仕事」ではないのですが、カテゴリーがないのでこちらで(^^;担当生徒の女の子がクラブ活動の成果を発揮するということで(^^女子御三家の一つ雙葉学園の文化祭に行ってきました。担当生徒の文化祭って、簡単に行けそうで、実はなかなか行けないので、うれしかったです(^^結構授業とかぶってしまって、なかなか時間が合わないんですよね。今回、たまたま時間が空いていたので、授業のあいまに行って来れまし ... [続きを読む]
|
- 2008/09/19 23:59「馬がいななく」を英語で言うと。
- 日本語なら全部「鳴く」なんですが(馬はいななく、のほうがいいかもしれませんが)英語だと色々動物によって言い方が違ってきます。〜が鳴くA cat (_________________) 「ネコが鳴く」A pig (_________________) 「ブタが鳴く」A owl (_________________) 「ふくろうが鳴く」a horse (__________________) 「馬がいななく」......〜が鳴くA cat mews 「ネコが鳴く」A pig oinks 「ブタが鳴く」A owl hoot [続きを読む]
|
- 2008/09/19 22:56「デスパレートな妻たち」ディクテーション
- エピソード8 「罪の段階」(66)スーザンはひっぱりあげてもらいます。Susan: “Thank you, oh, you have no idea what that was like…”「ありがとう、ああ、あれがどんな感じだったかきっとわからないでしょうね(どんなに大変だったかわからないと思うわ。)Mike: “You went through my cabinets.” 「僕のキャビネットを調べたんだね。」Susan: “What? Oh, I can explain.”「なんですって?ああ、説明できるわ(事 [続きを読む]
|
- 2008/09/18 23:04「ネコをあらわす英語いろいろ」
- 「そのネコはしましま模様だった」.....That cat has stripes on his body.「シマネコ」.....striped cat「ぶちネコ」.....tabby もしくはtabby cat「三毛猫」.....calico cat (アメリカ英語)私は以前、tabby とcalicoでいつも、どちらが「三毛」でどちらが「ぶち」かどうしても覚えられず、ついにtabbyでbだから「ぶち」と強引に覚えて、それからは絶対に迷わなくなりました(笑)うちのネ [続きを読む]
|
- 2008/09/18 22:38「デスパレートな妻たち」ディクテーション
- エピソード8 「罪の段階」(65)Mike: “Hang on, I
’ll be right up.” 「待ってて。すぐ行くよ」Mike: “Wha t happened?” 「いったいどうしたの?」Susan: “Well, yo u see, this bird, um, flew in your bathroom window, and, I, tried to s ave it, but, uh, it died.” 「つまりね、この鳥がバスル ームの窓に入ってきてね、助けようと思ったんだけ ど・・死んじゃったの。」Mike: “I don’t think that’s w hat happene [続きを読む]
|