masahiro kaneko さん プロフィール

  •  
masahiro kanekoさん: えいご1日1語
ハンドル名masahiro kaneko さん
ブログタイトルえいご1日1語
ブログURLhttp://eigo-1-1.blogspot.com/
サイト紹介文筆者が独断で選んだ1単語(表現)をAuthenticなSourceからの実例と共に学びましょう。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供261回 / 365日(平均5.0回/週) - 参加 2009/07/16 23:21

masahiro kaneko さんのブログ記事

  • (続)今年の単語 ― gaslighting
  • 昨日はOxfordが選出した今年の単語"toxic"を取り上げましたが、その続編ということで今日もOxfordのWord of the Year候補になった単語を取り上げたいと思います。候補となった10余り単語のshortlistの中に、gaslightingという単語があります。"gaslight"はガス灯の意味ですが、ここでは〜ing形となっており、動詞で用いられる訳ですがどういう意味なのでしょうか?Shortlisted for the Oxford English Dictionary’s 2018 word of [続きを読む]
  • 今年の単語 ― toxic
  • 昨日新聞を読んでいたら、何某企業主催の新語大賞の発表について報じた記事が目に留まりました。大賞に選ばれたのは「そだねー」ということでした。どうでもいいような気もしますが、果たしてこれが新語なのだろうかとも突っ込みたくなるところです。尤も、流行語という側面もあるようなのですが。それで思い出したのですが、師走となり、英語の世界でもWord of the Yearが発表されているはず、とチェックしてみたら、先月のことで [続きを読む]
  • pallbearer
  • 先週金曜日に94歳で亡くなった第41代大統領のGeorge H.W. Bush氏の亡骸がテキサス州ヒューストンの自宅から、公開安置されるワシントンDCのCapitol Hillへと特別機で運ばれました。A military guard carried George H.W. Bush’s coffin into the U.S. Capitol on Monday as the sun set in Washington, beginning several days of ceremonies and tributes to the 41st president.(中略)Arriving from Houston in Special Air M [続きを読む]
  • yardstick
  • アメリカ第41代大統領のジョージ・H・W・ブッシュ前大統領が死去しました。94歳でした。邦紙では旧ソ連のゴルバチョフ元大統領ら、各国首脳からの弔意が伝えられているのを目にしました。米国内でも勿論、クリントン元大統領やオバマ元大統領らが、故ブッシュ氏の生前の偉業を讃え、その死を悼むコメントを寄せています。ワシントンポスト紙の記事から引用です。‘Honorable, gracious and decent’: In death, Bush becomes a yar [続きを読む]
  • knifepoint
  • 記事の引用からどうぞ。A man who allegedly raped a woman at knifepoint after attacking her has been arrested, police sai
    d.Nickolos Samaroo, 21, of Queens, was allegedly inside an apartment on 101st Avenue in Jamaica around 3 a.m. on Nov. 9 when he pu
    nched and kicked a 39-year-old woman until he knocked her out, the NYPD said.(NY Man Accused of Raping Woman at Knifepoint Arreste
    d: Police. NBC New Yo [続きを読む]
  • うまくやってる? ― check in on
  • アメリカの小学校で、生徒のランチタイムに保護者が同席することが認められないことになり、
    母親などから反発が起きている、というニュース記事を目にしました。After struggling with growing numbe
    rs of parents in school cafeterias, the Darien school system said parents and guardians would no longer be welcome to visit with t
    heir children during lunch at the town’s elementary schools.The decision has stirred [続きを読む]
  • schlub
  • レストランでいい席を予約するコツ、というものがあるそうですが、New York Post紙の記事を引用し
    ます。What’s the point of nabbing a reservation at a hot New York restaurant during the holiday season if you get stuck at th
    e bathroom-adjacent table, sniffing eau de urine and bleach all night long?(中略)Although the top seat in every house varies
    , in general, the most coveted seats are the “display ta [続きを読む]
  • guffaw
  • 笑うのは人間だけですが、笑いにも色々な笑い方があって、その表現も多様です。日本語のみならず、英語でも”smile”や”laugh”以外に”chuckle”や”giggle”など、様々な動詞がありますね。“guffaw”という動詞は今日初めてお目にかかりました。Sen. Cindy Hyde-Smith (R-Miss.) laughingly repeated sexist jokes as the keynote speaker at a 2011 Mississippi Farm Bureau convention as the audience guffawed in a recent [続きを読む]
  • high street
  • 先週金曜日の勤労感謝の日から週末三連休という方も多かったのではないかと思いますが、いかがお過ごしだったでしょうか。小生はとある地方で開催されたマラソンに参加してきました。天候に恵まれ、晩秋の空気を吸い込んでリフレッシュしてまいりました。さて、欧米でもこの時期は同様にThanksgiving holidaysのバケーションを家族と過ごしますが、この時期の風物詩として、Black FridayにCyber Mondayなる、ショッピングの狂騒は [続きを読む]
  • stalemate
  • 今月の中間選挙で民主党が下院を制し、来年からはねじれ議会となることから、トランプ大統領が掲げるメキシコとの国境に壁を建設する計画が頓挫する可能性が出てきています。壁建設に50億ドルもの拠出を要求する大統領に対し、民主党は議会での審議拒否による政府機能の停止もちらつかせながら対抗しているというのが現状のようです。Stalemate on Trump’s wall amid threat of shutdownCongress just can't help itself: With a [続きを読む]
  • 日産ゴーン会長逮捕の衝撃 ― comeuppance
  • 日産自動車のカルロス・ゴーン会長が、証券報告書に自身の報酬を虚偽記載した容疑で東京地検特捜部に逮捕されたというニュースに衝撃が走りました。私はラジオのニュース速報で知りましたが、一瞬耳を疑いました。少しして、辣腕経営で名を馳せたゴーン氏の顔が思い浮かびましたが、今回の逮捕は内部通報によるものという報道に、同氏のアグレッシブさが逆に離反を招いた結果かもしれないとも思い始めました。On Monday, Mr. Ghosn [続きを読む]
  • mealy-mouthed
  • 亡命していたサウジアラビアのジャーナリストカショギ氏がトルコの大使館で殺害された一件は、サウジアラビアの皇太子がその殺害を直接指示した疑いが強まっています。一方、トランプ大統領は皇太子の関与については、様々な政治的な思惑があってのことか、明言を避けている模様です。Trump's mealy-mouthed statement on the Jamal Khashoggi murder is actually prudentPresident Trump was right to make a deliberately blurry [続きを読む]
  • tarred and feathered
  • 昨日は20年近く前に前代未聞のスキャンダルとなった不倫事件の記事を取り上げましたが、今日もその当事者となり一躍時の人となってしまったMonica Lewinskyさんに関する話題です。当時まだ大学を卒業したばかりの女性が、大統領の不倫疑惑という不名誉な騒動で世間から注目されることになったことによる心労は想像を絶するものがあります。Twenty years ago, Monica Lewinsky was a punchline. Now, in the era of #MeToo and Time [続きを読む]
  • こんな意味もあったの? ― attention
  • 何故か今頃になって注目を浴びている、クリントン前大統領の不倫疑惑です。(前大統領は不適切な関係を認めていますので、もはや「疑惑」ではありませんが。)遡ること1990年代後半なのですが、大統領の弾劾まで提起される前代未聞の事態が起きていました。"impeachment"という単語を初めて覚えたのもこの事件がきっかけでした。It’s the most infamous stained dress in presidential history, but Monica Lewinsky says when sh [続きを読む]
  • neophyte
  • 先日の中間選挙の結果、米議会史上最年少となる女性議員が誕生したと話題です。Ocasio-Cortez議員は現職の民主党議員を破って、弱冠29歳という若さで当選しましたが、ワシントンの議会場ではインターン(実習生)に間違われ、議会の建物への立ち入りを止められたり、着ている服装が批判されたりと、政治とは全く関係のないところで話題になっているようです。At 29 years old, U.S. Representative-elect Alexandria Ocasio-Cortez [続きを読む]
  • 勘違いしていました ― bailout
  • 恥をさらすようですが、また勘違いしていました。"bailout"という単語があります。財政的な援助を行うことを指すのですが、例えば政府による大企業への緊急財政援助といったお堅いコンテクストで使われることもあれば、以下のように身内の間で単に金銭的援助をするというようなコンテクストでも使われます。Despite making more than $52,000 annually, 30-year-old British digital marketer Sian Teasdale cannot seem to pay he [続きを読む]
  • sicario
  • メキシコの麻薬王、El Chapo、ことJoaquin Guzmanの裁判がアメリカ国内で開廷するようですが、陪審員に選出された女性が役目を拒否しているというのでニュースになっています。NEW YORK ? Opening statements in Joaquin "El Chapo" Guzman's trial began Tuesday afternoon, following a delay brought on by a juror who was reportedly "too anxious and too upset" to serve on the jury.The New York Post reports Juror No. [続きを読む]
  • browbeat
  • 昨日取り上げた、トランプ氏によるメディア各社への批判的な言動を民主党が証人喚問で取り上げる可能性について検討しているという話の続きです。民主党が主に検討しているのはCNNとワシントンポスト紙、そしてアマゾンに対する大統領の言動ということになっています。このうちアマゾンについては、非常に成長している会社ですが、かねてよりトランプ氏の攻撃対象となっていました。The first was Trump’s reported efforts to ra [続きを読む]
  • 何と訳す? ― triple-threaded inquiry
  • 米中間選挙は下院で民主党が躍進して過半数を取ったため、来年1月以降はトランプ政権はいわゆる「ねじれ議会」下での政権運営を迫られることになりました。民主党側は既にトランプ政権を追い込むべく、その準備を着々と進めているようです。The incoming chairman of the House Intelligence Committee this week said that when the new Congress is seated in January, Democrats plan to scrutinize whether President Trump ab [続きを読む]
  • egghead
  • 英語では、いわゆるインテリを指すのに、"egghead"という表現を使うそうです。多少の蔑みが含まれる表現です。Merriam-Websterによると、"informal, often disparaging"との注釈があり、a person with intellectual interests or pretensions : a brainy person と定義されています。それにしても、卵(egg)の形をした頭(head)というように読めますが、それがどうして「インテリ」なんでしょうか。そもそも、"egghead"は禿げ頭 [続きを読む]
  • dog-whistle
  • 米中間選挙は下院で民主党が躍進し、トランプ政権には痛手となりました。共和党は上院では過
    半数を獲得したものの、今後は「ねじれ」下での運営を余儀なくされます。さて、以下の記事は
    投票前のものなのですが、お読みください。Donald Trump and the Republicans have released what has been described
    as one of the most racist political adverts in recent years and an attempt to rally the president’s base by portrayi [続きを読む]
  • walkout
  • 今日も何億人という人がグーグル検索をしていると思うのですが、当のグーグル社では世界規模でストライキが起きています。セクハラ疑惑の渦中で退職した幹部に巨額(90億円!)の退職金が支払われたということが発覚し、2万人を超える従業員の怒りを買っているのです。More than 20,000 Google employees and contractors participated in the mass global walkout yesterday to protest the company’s handling of sexual harass [続きを読む]
  • browning of America
  • 今日も米中間選挙に関する論説記事からの引用です。共和党に対し数ポイント差でリードする民主党を牽制するトランプ大統領が持ち出すのは移民問題です。同氏の支持層である白人高齢男性を焚き付ける問題として移民ほど効果的なものはないからです。(CNN) ― "It's the economy, stupid." That famous phrase, coined by James Carville, one of Bill Clinton's strategists, was Clinton's guiding principle in his 1992 campaign [続きを読む]
  • wrecking ball
  • トランプ政権の信任が問われる、アメリカの中間選挙が明日6日に迫っていますが、最新の情勢では民主党が7ポイント優位という報道があります。尤も、最後まで何があるか分からない訳で、メディア各社の報道も過熱しているようです。USA Today紙から引用しました。Donald Trump is campaigning for a Republican Congress like his presidency is at stake ? and it may well be.If the "radical resistance" takes power, "they wi [続きを読む]
  • bozo
  • 最近駅前近くや公園などで沢山の人達が集まっているのを目にすることがあります。その誰もが熱心にスマホを覗きこんでいる様子なのですが、何をやっているのかよく分かりません。スマホに没頭しているそれぞれの人は周りは見えないようです。多くの人が集まっているのにお互いの存在には無関心で手元の画面だけに熱心になっているという様は、側から見ると異様な光景にも見えます。歩きスマホが社会問題となって久しいですが、これ [続きを読む]