Showcian さん プロフィール

  •  
Showcianさん: イタリア語ってなんてオモロイんだ!
ハンドル名Showcian さん
ブログタイトルイタリア語ってなんてオモロイんだ!
ブログURLhttp://showcian.blog135.fc2.com/
サイト紹介文イタリア語の勉強は手ごわい!でもオモロイな〜
自由文イタリア語の勉強で出逢う面白いな〜と思うことを言語にテーマをしぼって日・伊語の両方で書いています。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供78回 / 365日(平均1.5回/週) - 参加 2010/08/19 10:12

Showcian さんのブログ記事

  • tutto il giorno 一日中
  • Guardate che sono bella!ワタシってきれい?Passato prossimo o imperfetto? 近過去か半過去か。丁か半か。 Da bambina ero molto timida e stavo sempre a casa.子どもの頃、私はとても引っ込み思案で、いつも家にいたL'imperfetto perche` sono azioni abituali passate過去の習慣だから半過去 Ieri verso le dieci stavo a casa.昨日10時ころは家にいたL'imperfetto perche` spiega cosa faceva in quel momentoその時にどうい [続きを読む]
  • 300 monete d'oro! 金貨300枚!
  • Mi sono un pochino snellita per caso?ちょっとはシュッとした? CLICK! コモで、古代ローマ時代の金貨300枚が発掘される「発掘現場には、貴族の住居が集まっていた」OHHH!!!  コモの中心街にあるディアツ通りにビルを建設するため、水曜日の午後(今月5日)、映画館跡地であり、その前は修道院跡地であった土地を掘削している際、1メートルの深さで発見されたのは、アンフォラの中に完璧な状態で保存されていた、古代ローマの3 [続きを読む]
  • campione
  • Fate tifo per me che sono a dieta!今ダイエット中なんで、みんな応援してね!Lo trovo molto interessante che大変興味深いことであるなぁ、と思うのは、il "campione" mondiale世界チャンピオンを意味する campione とe "il campione" di crema corpo idratante保湿ボディクリームなんかの見本サンプルを意味する campione がsiano le stesse parole. 同じ言葉だってことです。 Pensandoci bene pero` non ci sarebbe niente [続きを読む]
  • nomi piu` diffusi 人気の名前
  • Sapete perche` mi chiamo Pakkun? なんでパックンって名前か知ってる?Proprio per caso ho visto su un sito un articolo molto intresssanate. 先日、偶然オモロイ記事を目にしました。それは、イタリアにおいて、2016年生まれの子どもにつけた人気の名前ベスト10! ISTAT Francesco, Alessandro, Leonardo... Sofia, Aurora, Giulia... Per curiosita` ho anche cercato quelli nel 1999, ovvero 17 anni fa.興味をそそられて [続きを読む]
  • mistero del complemento indiretto 間接目的語の謎
  • Ehm...うーむ・・・Oggi parliamo dei verbi transitivi. 今日は、皆さんの大好きな他動詞のお話を。 mandare 送るMando (che cosa?) un mazzo di fiori (a chi?) alla mia fidanzata送る (何を?) 花束を (誰に?) 彼女に scrivere 書くScrivo (che cosa?) una mail (a chi?) ad una mia amica書く (何を?) メールを (誰に?) 友だちに insegnare 教えるInsegno (che cosa?) l'italiano (a chi?) agli allievi教える (何 [続きを読む]
  • e` vietato + INF 〜するのは禁止
  • E` sempre benvenuto darmi da mangiare!こっちにエサくれるのはいつでも大歓迎!Mia sorella e` andata a Venezia per lavoro e mi ha mandato come "souvenir" alcune foto spiritose, fra cui c'e` quella del regolamento proclamato dalla Polizia Urbana del Comune di Venezia. Me l'ha mandata pensando che potranno anche essere uno dei buoni materiali che potro` usare per la lezione d'italiano , e leggendolo a [続きを読む]
  • a.a.zanin ザニン農場
  • capo piumato (di me stessa)自分の羽毛付き頭Ohhhhh! E` arrivato il pacco!!! Mi batte il cuore!!! おぉぉぉ!クール宅急便が到着!!38℃の中、茹でダコになってたヤマトのお兄さん、配達ありがとう!さてさて、オープンに胸がドキドキ・・・ CASPITA!!! うおぉぉぉーっ!Nozomi, che era la mia primissima allieva d'italiano di tutta la mia carriera, si e` sposata poi con un italiano, Gianluca, e hanno vissu [続きを読む]
  • pian piano etc ピアンピアーノ他
  • Sembra caldissimo fuori...外は暑そうだなぁ・・・Alla lezione dell'altro giorno M chan mi ha dato l'opportunita` di pensare come si puo` dire 少しずつ (sukoshizutsu) in italiano, cioe` fare qualcosa "gradualmente".In italiano ci sono vari modi di dire con una sfumatura leggermente diversa. Pure in giapponese e` cosi`, ma interessante e` che i nostri possono essere tutti intercambiabili con un'espre [続きを読む]
  • caldo caldo caldo! 暑い暑い暑い!
  • Incredibile! Gia` 30℃ alle 10:00 di mattina! 朝の10時でもう30℃って、ちょっとおかしくないですか?Se inse
    risci "caldo Giappone" nella casella Google, ti escono fuori mille notizie riguardo al caldo pazzesco che c'e` ora
    in Giappone.Google検索で 「caldo Giappone」 (暑い 日本)と入力すると、この異常事態を伝えるニュー
    スがドドドドーッ!と出てきます。 Giappone:caldo record,41,1 gradi a Tokyo ...日本、 [続きを読む]
  • nomi collettivi 集合名詞
  • Un bel giovanotto vs una signora di mezza eta`若いイケメン男子 vs 中年マダムの図(久しぶりにフーちゃんがやってきました♪)Anche oggi, la mia solita serie di "NON LO SAPEVO"! さあ皆さん、今日も恒例の『ワタクシ知りませんでしたシリーズ』です! Si tratta dei nomi collettivi...文法でいうところの、集合名詞ってヤツなんですが・・・Secondo voi i nomi di questo gruppo vogliono il verbo al singolare o al pl [続きを読む]
  • le interiezioni 間投詞
  • Mannaggia!まいったな、オイ!La mia allieva, la signora N, sta studiando la grammatica e contemporaneamente sta anche arricchendo i suoi vocaboli utilizzando questo libro ↓ 生徒さんのNさんは、文法の勉強と並行して、こちら↓の本で少しず〜つ語彙のパワーアップ中。 CLICK Un libro davvero ben fatto con tanti esercizi utili, a volte spiritosi e divertenti, e non ci si annoia a ricordare le parole nuove [続きを読む]
  • Mondiali Giappone-Belgio 日本・ベルギー戦
  • Dai, dai, su su!!まーまー元気出して!A dire la verita`, non ho visto i Mondiali Giappone-Bergio. A quell'ora dormiv
    o come un ghiro... e il risultato cosi` tragico l'ho saputo alla TV la mattina successiva. ワールドカップの日本・
    ベルギー戦、皆さんはご覧になりましたか?私は見てませんでした。グースカ寝てました。で、
    翌朝、あの悲劇的な負けの顛末を知りました。Non ho parole... オーノー!などと言って、言 [続きを読む]
  • ne... ci... lo...
  • amico irremovibile微動だにしない友だちI pronomi sono uno degli elementi piu` imbarazzanti per noi giapponesi che studiamo l'italiano.代名詞。嗚呼、ダイメーシ。大事なのは分かってるけど、順調なイタリア語学習を妨げる、甚だめんどくさいアイツら。A: Quando mi restituisci i soldi?いつ(私に)お金返してくれる?B: Ah, scusa, te li restituisco domani.あ、ごめん、(君にそれらを)明日返すよSi` si`, ci rendiamo [続きを読む]
  • portiere ポルティエーレ
  • Ti faccio il solletico こちょこちょこちょTrovo molto interessante che la parola "portiere" si riferisceなんだかオモロイな〜、と思うのは、portiere 「ポルティエーレ」という単語が、non solo a chi custodisce e sorveglia l'ingresso di edifici e di condomini建物やマンションなどを監視する管理人のオジちゃんのことだったりma anche al giocatore posto a difesa della porta da calcio! ゴールキーパーのことだった [続きを読む]
  • italianosemplicementeというサイト情報
  • Tritadocumenti vivo生きたシュレッダー Sono alla frutta!!frutta...??? フルーツ・・・?essere alla frutta...?
    ?? フルーツがどうしたって・・・?Di recente ho conosciuto quest'espressione interessante che sta a signif
    icare "stare finendo il pasto", e nel senso figurativo "essere senza forze, senza energie" ovvero "essere
    stanchissimo tale da sentire di arrivare all'esaurimento".「自分、フル [続きを読む]
  • missione in 70 ore 70時間のミッション
  • (Ma chi ha distrutto il paralume?! )(誰だよ、シェードぶっ壊したの?! )Missione compiuta! Ho finalmente fini
    to il corso intensivo italiano per i dipendenti che andranno a vivere in Italia per lavoro. E` durato per 2 settimane con le lezio
    ni di una settantina di ore in totale, cioe` circa 8 ore al giorno, che hanno praticamente distrutto sia chi studiava sia chi glie
    lo insegnava. ・・・ミッショ [続きを読む]
  • Circolo Massimo お知らせ
  • レッスンお休みのお知らせ派遣の仕事の都合上、下記の日時は通常のレッスンをお休みにさせていただきます。 6月4日(月)〜7日(木)終日レッスンの間が空いてしまって、日頃おいでいただいている皆さまには申し訳ないのですが、どうぞご了承下さいませ。 [続きを読む]
  • impegnato 忙しい
  • Sono impegnata pure ioワタシも取り込み中I sinonimi di "essere impegnato".「忙しい」の類義語いろいろ。 Sono impegnato 私は用事が入ってる→忙しい Sono occupato 私は占領されている→暇がない Sono indaffarato 私は手がふさがってる→めちゃ多忙である Sono oberato di lavoro 私は奴隷状態→労働過重状態である Sono affaccendato 私は忙しくさせられている→多忙極まりない Sono preso dal lavoro 私は仕事に囚われてい [続きを読む]
  • tiramisu` granita ティラミス氷バー
  • Reclusione di 5 anni懲役5年Da questo lunedi` sto facendo un lavoro mentalmente, psicologicamente, spiritualmente pesantissimo d
    a non vi dico. Ogni sera tornavo tutta distrutta dalla stanchezza e non so nemmeno io stessa come sono riuscita a cavarmela, ma c
    omunque e` finita fortunatamente la prima settimana. ・・・この月曜日から、精神的、心理的に超絶ハードで
    、内面的にじわじわとキイテくるお仕事をし [続きを読む]
  • yoga
  • posa di ghiottone食いしん坊のポーズConduco una vita davvero sedentaria tale da aver ormai un sedere piatto, piattissimo!
    : ogni giorno 6, 7 ore di lezioni sedute, 4, 5 ore davanti al computer mentre mi preparo per il prossimo insegnamento, poi quando
    mangio rimango seduta ovviamente...いやはや、まったくもって座りっぱなしの生活を送っております。毎
    日6〜7時間のレッスンに、4〜5時間パソコンの前で教材 [続きを読む]
  • i misteri della lingua francese フランス語の謎
  •  WA-HA-HA-HA-HA!!! Magari qualcuno di voi l'avete gia` visto, ma io non posso fare a meno di presentarvi questo video stra
    ordinariamente buffo e interessante!! Svevo Moltrasio, romano a Parigi... ma chi sara` lui? E` un personaggio famoso?? Mi dispiac
    e se non lo conosco, ma guardandolo parlare in modo troppo italiano, me ne sono subito innamorata! もしかしたら、もうご
    覧になった方もいるかもしれ [続きを読む]
  • comprensione della lettura 長文読解
  • Dovrei essere in grado di passare qui...通れるはず・・・Provate a leggere seguenti frasi, la struttura delle quali sono molto difficili da comprendere a prima vista.突然ですが、次の文をちょっと読んでみて下さい。 "... Per gli studenti che hanno diritto ad un finanziamento la borsa e` pagata in due rate: la I rata, pari all'80% del totale nel momento in cui lo studente, arrivato a destinazione, avra [続きを読む]
  • imprinting 刷り込み
  • Pakkun ci cova ( )(今やエッグマシーン ) Le parole il cui significato principale gia` impresso profondamente nel nostro
    cervello fin dall'inizio dello studio d'italiano ci portano a volte ad un'interpretazione totalmente sbagliata. 1
    つの単語にはたいがい色んな意味があるわけですが、イタリア語学習の初期段階で、その最も基
    本となる意味を、脳の奥深くに刷り込まれた単語は、時として我々をあらぬ方向にイザナ [続きを読む]
  • andare venire 行く・来る
  • Vado o non vado...行くか行くまいか・・・"vado, vai, va..." si dice in giapponese いく (iku), "vengo, vieni, viene..." invece くる (kuru). andare の人称変化 vado, vai va... は、日本語で「行く」。一方、venire の人称変化 vengo, vieni, viene... は、「来る」。Ora leggete questa battuta, e noterete una cosa.これを踏まえて次の会話を聞くと、あることに気がつきます。A: Domani vieni? あした くる? (Ashita ku [続きを読む]
  • allergia アレルギー
  • Non e` il pollo fritto, eh! E` un biscottino per uccellini鶏の唐揚げじゃないよ!小鳥ちゃん用のビスケットだよん(フーちゃんママ、ありがとう!)Si soffre di allergia ai polline 日本もイタリアもsia in Giappone sia in Italia!!みんな花粉症!!tratto da こちらから記事を引用 PISATODAY春、それはアレルギーの季節。そこで「生き残る」ための対策を貴方にいい季節の始まりは、花粉症の人たちにとっては、往々にしてや [続きを読む]