heldenbaum さん プロフィール

  •  
heldenbaumさん: ドイツ語ジョークボックス
ハンドル名heldenbaum さん
ブログタイトルドイツ語ジョークボックス
ブログURLhttp://g-jokes.seesaa.net/
サイト紹介文ドイツ語ジョークでドイツ語人生に笑いと喜びを!
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供34回 / 365日(平均0.7回/週) - 参加 2010/12/09 18:45

heldenbaum さんのブログ記事

  • 子供は誰のものか
  • →世界の日本人ジョーク集 →続・世界の日本人ジョーク集  ある男の人とその奥さんはお互いに離婚したかった。 子供は誰が引き取るのかとちょうど今徹底的に話し合っていた。  「子供はわたしが生んだのよ。だから私のものよ!」 奥さんはとてもイライラしながら言った。  「オレがなあ、タバコの自動販売機に5ユーロを差し入れると、 タバコ一箱が出てくるだろう。そのタバコは誰のものか、 自動販売機のものか、それ [続きを読む]
  • 休暇中に留守にする家の電気は点けたまま?
  • 休暇に出発する前、奥さんは心配そうにご主人に訊いた。「居間の電気は安全のためにも、つまり泥棒さんの為にも、 点けたまましておきましょうか?」「お前ねえ、泥棒さん達は懐中電灯を持っているんだよ!」Vor der Abfahrt in den Urlaub fragt die ängstlicheEhefrau ihren Mann: "Sollten wir nich zur Sicherheit das Licht im Wohnzimmer anlassen,Ich meine, wegen der Einbrecher?""Ach Liebling", meint darafhin der E [続きを読む]
  • 電気仕掛けの象?
  • 「ねえ、電気じかけの象さんと遊びたくはない?」母親が息子に訊いた。「ママ、ぼくはもう1
    3才だよ! ぼくには普通に喋ることが出来るでしょう、掃除機を掛けてねって。」息子は苛立
    って答えた。Mutter zum Sohn: "Hast du nicht Lust, mit dem elektro-Elefanten zu spielen?"Der Sohn genervt: "Mam
    a, ich bin schon 13! Du kannst mir ganz normal sagen,dass ich staubsaugen soll!"確かに、子供の目線で見ると、本
    体からま [続きを読む]
  • ドイツ語で「毎日」と表現するに洒落た方法?
  • 「相変わらずそんなにもたくさんのチョコレートを食べているのね?」 母親は息子のパウルに訊いた。「そんなことはないよ、ママ。語尾が -g になっている日と水曜日だけだよ!」"Immer noch so viel Schokolade?" fragt die Mutter ihr Söhnchen Paul."Nein, Mama, nur noch an Tagen, die auf -g enden und am Mittwoch."語尾が g になっている一週間の日々、いくつありますか。もちろん、ここではドイツ語の話ですね。ドイ [続きを読む]
  • ドイツ語で「毎日」と表現するに洒落た方法?
  • 「相変わらずそんなにもたくさんのチョコレートを食べているのね?」 母親は息子のパウルに訊いた。「そんなことはないよ、ママ。語尾が -g になっている日と水曜日だけだよ!」"Immer noch so viel Schokolade?" fragt die Mutter ihr Söhnchen Paul."Nein, Mama, nur noch an Tagen, die auf -g enden und am Mittwoch."語尾が g になっている一週間の日々、いくつありますか。もちろん、ここではドイツ語の話ですね。ドイ [続きを読む]
  • 足が痛むのは年の所為?
  • 医者が患者に言った。「お宅の足が痛むのは年の所為ですなあ」「そんなこと有り得ないですよ!
    こっちの足だって同じ年を取っていますよ、 でも痛くはないんですから!」」Der Arzt zum Patiente
    n:"Die Schmerzen in Ihrem Bein sind altersbedingt.""Das kann nicht sein! Das andere Bein ist genauso alt unn tut ni
    cht weh!"sagt der Pateient.ドイツ語単語の altersbedingt を如何に解釈するかがポイントかも知れま
    せんね。 [続きを読む]
  • ブロッコリー、キノコ、クルミ、バナナの座談会?
  •  ブロッコリー 「変だなあ、ぼくはまるで木のように見えるじゃん」 キノコ 「ぼくはまるで雨傘のように見えるよね」 クルミ  「わあっ、ぼくは脳味噌のように見える」 バナナ 「ねえ、話題を変えようよ」Brokkoli: Komisch, ich sehe aus wie ein Baum.-Pilz: Ich sehe aus wie ein Regenschirm.-Walnuss: Wow, ich sehe aus wie ein Gehirn.-Banane: Können wir bitte das Thema wechseln. [続きを読む]
  • 機長またはハイジャッカーからの良い知らせ?
  • ジャンボ機の機長、コックピットからアナウンスした。 「ご搭乗の皆様、良いニュースと悪いニュースがあります。 まずは悪いニュースから。本機はハイジャックされました、は〜い。 さて、良いニュースです。ご当人はハワイ行を要求されてます、わ〜い!」 Meldet sich der Kapitän des Jumbos aus dem Cockpit: "Ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht für Sie. Zuerst die schlechte: Wir haben einen Flugz [続きを読む]
  • ちょっと気になる裁判官の追加質問?
  • 「ご主人は自分で首を吊って死んだ! とあんたは言う。 それじゃ頭のコブはどうして出来たのかな?」 裁判官がちょっと訊いた。「夫はゴムバンドを使ったんですよ!」Richter: Sie sagen also, ihr Mann hat sich erhängt! Woher stammen dann aber die Beulen an seinem Kopf?“Er hat ein Gummiband genommen!“ちょっと気になるコブと裁判官。法廷での質疑の様子を実際に体験してみたことがないので、どのような雰囲気に囲 [続きを読む]
  • 真実な人はこのジョークの世界にはいない!?
  •    日本語で「親友」と言っても  その人が女性なのか男性なのか、  捉え様によってはどちらとも捉えられますね。    女性に向かって  「あなたには親友がいますか?」と尋ねた場合、  女の親友なのか、それとも男の親友を指しているのか、  直ぐには分かりませんよね。  一応、どちらをも指しているかも。    尋ねられた女性は自分の一番のお友達(女性)のことを  思うかも。 [続きを読む]
  • このお皿濡れているだけ!?
  •   「給仕さん、このお皿どうしてこんなに濡れてるんですか」   「お客様、これはスープですよ!」  確かにスープは濡れているともいえますよね。お客さんは不思議がったのですね。わたしもなぜそうなのかと給仕さんに尋ねるかと思います。それがスープだとは誰が想像出来たでしょうか!?知っているのは給仕さんだけだった?そのスープはどんな味がするのでしょうか、ちょっと興味津々。    *   * ドイツ語で ”k [続きを読む]
  • 馬は上手く塗れましたよ!?<br />
  • カウボーイのジミーが興奮しながらサロンに入って来た。誰にということもなく質問を投げかけた。  「誰だあ、オレの馬をペンキで赤くしたのは?」  「オレだよ!」  エディーが口を開いた。  筋肉隆々のならず者だ。  ジミーはビクッついた。 「いやその、ペンキはもう乾いているよ、と言いたかっただけなんだよ。  で次にはニス塗りが始められるんだけど、君」Cowboy Jimmy kommt aufgeregt in den Salon und fragt: [続きを読む]
  • お年寄りがネット上から次々と跡形もなく消えている!?
  • ミステリー事件「お年寄たちが次々とネット上で痕跡もなく消えている。何故だろうか!?」「年寄キーと削除キーを押したからさ」Warum verschwinden immer mehr Senioren spurlos im Internet? Sie haben auf "Alt" und "Entfernen" gedrückt. あなたもそしてわたしも お年寄りかどうかは別にしても、 この二つの「キー」を同時に押すことは要注意ですね、笑。 Alt キー を押してしまうと、あなたはご自分でお年寄りである [続きを読む]
  • 色が左右別々の靴を履くって あり? 新トレンド?
  • 「ねえ、ボビィ―、君は茶色と黒色の靴を履いているじゃないか」「そうだよ、家にはさあ、同じペアがもう一つあるんだよ、考えられる?」   "Ja Bobby, du hast ja einen braunen und einen schwarzen Schuh an.""Ja, und stell dir vor zuhause hab ich noch so ein Paar." *  *わたしは靴紐が別々で、しかも目に染みるようなダイダイとブラックの原色で実に目に眩しく、これはこれはちょっと意外や意外とまだ見た [続きを読む]
  • スーパーでよく見られるドイツ語命令文の ”Hier öffnen”!?
  • 「どうしてスーパーでの金髪嬢たちはヨーグルトをすぐにも食べるのか?」「ヨーグルトの蓋には”ここを開けること”と書いてあるから」Warum essen Blondinen ihren Joghurt immer gleich im Supermarkt?Weil auf dem Deckel steht: Hier öffnen…      *  *「ここを開けること」ヨーグルトを手に取ったところ、この”指示”つまりドイツ語命令文を目にしたご本人たちは単純にその指示に従っただけなのよ、と弁明するか [続きを読む]
  • 世界のリーダー達のホットラインでの会話は何語で?
  • これはジョークではありませんが、考え様または捉え様によってはジョークと読み取れることもないかもしれないかもしれませんね、と、この書き方! 我ながらダブルいやトリプル否定的表記もジョークとして受け取られてしまうかも知れませんね。先ず、簡単なクイズというか質問を出します。ちょっと考えてみて下さい。米国新大統領の Vorname は何といいますか。簡単ですよね。知らない? ご冗談でしょう!?Familienname または [続きを読む]
  • ヌテラ、陳列棚から飛び去っている(消えている)!?
  • ヌテラ、スーパーの棚から消えている?ヌテラ製造元のフェレーロ社に対してはヌテラの中に含有されている発がん性のパームオイルが理由でますますプレッシャーがかかっている。今や(イタリアは)スーパーマーケットのチェーン店であるCoop社はイタリアで一番人気の同製品を陳列棚から取り除いている。欧州食品安全機関の調査で既に2016年の5月にヌテラの同含有物質について警告を発していた。Nutella fliegt aus den Regalen [続きを読む]
  • ヌテラ Nutella は発ガン性食品?
  • 甘いのか、苦いのか欧州食品安全機関は Nutella ヌテラについて警告を発している。その中に含まれているパームオイルは加熱処理されたものだが、これはガンを発生させることが可能である、と。一方、ヌテラ販売のフェレーロ社はこれを否定している。Bitter:Verursacht Nutella Krebs?Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit warnt vor Nutella -- das enthaltene und zuvor erhitzte Palmöl kann krebserregend [続きを読む]
  • 日本男児、奥さんとは20年間口を利かなかった!?
  • 既婚男性、20年間口を利いたことがなかった!?オトウ・カタヤマさんは日本は奈良の出身だが、奥さんのユミさんとは過去20年間に渡って口を利いたことがなかった。理由は奥さんがご主人のカタヤマさんを嫉妬深くさせてしまったからだった。そんなことにも拘らずお二人は自分たちの子供三人と一緒に暮らした。  さて、あるテレビのショー番組が同カップルを互いに口を利くようにさせることに成功した、場所は何処であった [続きを読む]
  • サンタクロースの国籍って?
  • エヴァさんはお友達のマクシー君に尋ねた。 「サンタクロースの国籍って一体どこなの?」 「北極だよ、もちろん」とマクシー君。   Eva fragt ihren Freund Maxi:   "Welche Nationalität hat eingentlich der Weihnachtsmann?"   Maxi antwortet:"Nordpole, natürlich."           *  *  マクシー君にとっては、北極は国なのでしょうね。  もちろんだとも、自信たっぷりに答えているとこ [続きを読む]