Ernesto Mr. T さん プロフィール

  •  
Ernesto Mr. Tさん: スペイン, 言語, 文学, 映画, 闘牛,+雑学
ハンドル名Ernesto Mr. T さん
ブログタイトルスペイン, 言語, 文学, 映画, 闘牛,+雑学
ブログURLhttp://ernesto-mr-t.blogspot.com/
サイト紹介文スペイン(語)を軸に変化に富む話題や情報で知的好奇心を刺激。渡西32回。現地各種メディアにも登場
自由文ようこそErnesto Mr. T の世界へ。英米文学を学習後 英語 講師等で細々と生計を立てて来ましたが、 英語一辺倒 の日本にただならぬ不安を感じ、他言語・他文化への 視野を より多くの人が持てるようになることを 切望するようになりました。特に西語の世界 ( 特に文学と闘牛 ) に魅せられ、32回渡西いたしました。僅かばかりですが、西語の指導、簡単な 業務 翻訳等の経験もあります。知的好奇心に訴えかける情報を御待ちしています。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供506回 / 365日(平均9.7回/週) - 参加 2012/07/30 08:27

Ernesto Mr. T さんのブログ記事

  • elefante blanco 白い象 white elephant /
  • 「クラウン西和辞典」では,以下のように解説されています。elefante blanco ?話?金ばかりかかる厄介物、無用の長物、持て余し物. EI Estado es un elefante blanco con muchos empleados públicos que no cumplen con sus obligaciones. 国家はろくに働かない多くの公務員を抱えた無用の長物だ。María Moliner の辞書での語義は以下の通りです。ELEFANTE BLANCO. Cosa que cuesta mucho mantener y no produce utilidad.Cambr [続きを読む]
  • Asesinos inocentes マッド・プロフェッサー / Tendido cero
  • 邦題は「マッド・プロフェッサー、悪の境界線」ですが、原題は Asesinos inocentes (無罪の殺し屋たち) です。芸術とはあまり呼べないでしょうし、あまりにも現実離れしたところもありますし、大作でもありませんが、予想以上に興味深い内容で、一挙に見終わってしまいました。Cuenta la historia de Francisco Garralda (Maxi Iglesias), un joven universitario que, viéndose en una situación personal muy comprometida, recib [続きを読む]
  • Jack London nació ジャック・ロンドン誕生 (1876)
  • 1916年に40歳で亡くなって(自殺して)しまいましたが,今生きていれば 143歳です。Jack London, probablem
    ente nacido como John Griffith Chaney (San Francisco, 12 de enero de 1876-Glen Ellen, 22 de noviembre de 1916), fue un escritor es
    tadounidense, autor de Colmillo Blanco, The Call of the Wild (traducida en español como La llamada de lo salvaje, La llamada de l
    a naturaleza o La llamada de la selva), y [続きを読む]
  • 文芸誌,創、etc. / de cajón スペイン語面白表現 / 兼高かおる
  • 出版不況の中,主要文芸4誌は生き残っております。「すばる」では日系作家ユウコ・サカタを本邦初紹介です。邦訳「こちら側で」。「群像」では、何と言っても,リービ英雄「西の蔵の声」です。大陸から島国へ、そしてまた別の大陸へ。なぜ人は移動するのか。西の果てのホテルで、寺院で、あの人の声が去来する――。「越境」の作家が辿り着いた更なる新境地です。「創」は恒例特集「出版社の徹底研究」です。清田義昭,松田哲夫, [続きを読む]
  • tercera edad スペイン語表現
  • 今日は 3日ということで、表題のようなスペイン語を扱うことにしました。サラマンカ大学の辞書によりますと、tercera edad (no contable) EUFEMISMO. Edad de la vejez. residencias de la tercera edad. viajes para la tercera edad.です。小池和良「スペイン語作文の方法 構文編」p.17の練習問題 2)「日本の社会は高齢者人口の増加に直面している」の解答は、"La sociedad japonesa se enfrenta a un creciente aumento de la p [続きを読む]