ノア さん プロフィール

  •  
ノアさん: 英語日常会話マスターブログ
ハンドル名ノア さん
ブログタイトル英語日常会話マスターブログ
ブログURLhttp://xn--6oq618aoxf2r6an3hvha.jp/
サイト紹介文初心者が独学でTOEIC740点獲得した方法を紹介。文法、英語が苦手な方にも楽しい英会話習得法です。
自由文英語初心者が独学でTOEIC700点越えを果たした方法を紹介しています。文法嫌いな方、英語の勉強が苦手、続かない方にピッタリの楽しい英会話習得法です。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供365回 / 365日(平均7.0回/週) - 参加 2012/12/12 10:09

ノア さんのブログ記事

  • fit in
  • トゥルーブラッド シーズン1 第9話より: fit in 適合する、上手く調和する、ぴったり合う スーキーの人の心を読む力を借りて、 「牙の夢」で起きていた売上金横領の犯人を探し出したオーナーのエリック。 横領犯は従業員 ...fit in is a post from: 英語日常会話マスターブログ [続きを読む]
  • too good for〜
  • トゥルーブラッド シーズン1 第9話より:too good for〜〜にはもったいない、素晴らしすぎる祖母が家で悲惨な最期を遂げたのちも、祖母の家で暮らしているスーキー。だが今度は祖母と可愛がっていた猫が、侵入者に殺されるという事件が起き気が滅入って仕方がなかったが、それでも仕事に出て来たスーキー。ところがその日は折あしく祖母の事件を捜査中の警官が客で来ており、呑気にランチを食べている様子を見て、つい彼に激しい [続きを読む]
  • pin one’s hopes on〜
  • トゥルーブラッド シーズン1 第9話より:pin one’s hopes on〜〜に期待を寄せる、〜に望みをかけるタラと曖昧な関係が続いているサム。2人の仲は体だけの関係と約束して始まったものだったがサムは次第に彼女に惹かれていく。だがタラはいつも素直に彼の好意を受け取らず、茶化すばかりでその事にイラついたサムは彼女とケンカ、気まずくなってしまう。それでもどうにか仲直りをしようと花を携え、サムはタラの家を訪ねる。Sam [続きを読む]
  • it never gets old
  • トゥルーブラッド シーズン1 第8話より:it never gets old何度でも嬉しい・楽しい・新鮮、(感動、喜びが)色あせないスーキーとビルに子供たちを預け、デートに出かけたアーリーンとレネ。何とその帰り道に車のパンクというトラブルに見舞われ心配だから一刻も早く帰りたいと焦るアーリーン。だが実はパンクは演出で、レネは彼女にプロポーズ、何とこれが5回目と結婚となるアーリーンだが、新鮮な喜びに有頂天となる。I know [続きを読む]
  • mend one’s ways
  • トゥルーブラッド シーズン1 第8話より:mend one’s ways改心する、心を入れ替える、更生するスーキーとビルは、ある夜アーリーンの子供たちを預かることになる。アーリーンは当初、ヴァンパイアに子供を預ける事をためらうが彼氏のレネが二人を信用して任せれればいいと、にこやかにその場を収める。母親の心配をよそに、子供たちは初めてヴァンパイアと過ごす夜に興奮しすっかりビルと仲良くなる。Bill, how come you can’t [続きを読む]
  • up to one’s elbows
  • トゥルーブラッド シーズン1 第8話より:up to one’s elbows(仕事、作業等に)没頭してヴァンパイアのビルと一夜を共にした事を、バーの仲間たちに知られ彼女自身は幸せなのだが、ビルとの関係は周囲に歓迎されていないことを感じていた。そのせいか気が立っていたスーキーは、家を訪ねて来たタラにきつくあたってしまう。タラは半信半疑で受けさせた悪魔祓いのおかげか、数年ぶりに母親がまともになった事が嬉しくて、親友の [続きを読む]
  • keep your hands to yourself
  • トゥルーブラッド シーズン1 第7話より:keep your hands to yourself触らないでついにヴァンパイアのビルと一夜を共にしたスーキー。彼女はその最中についた首の噛み傷をスカーフで隠し、バーに出勤するも浮きたった様子から同僚のウェイトレス・アーリーンに追求され昨夜の出来事を話してしまう。するとそれを聞いていたサムが、とっさにスーキーのスカーフをはぎ取ってしまう。Sookie has been with that vampire!スーキーが [続きを読む]
  • spoil someone rotten
  • トゥルーブラッド シーズン1 第7話より:spoil someone rotten(その人を)甘やかして駄目にするどうしてもVドラッグを入手したいジェイソンは妹・スーキーの留守中に祖母宅に忍び込み彼女の遺した金目の物を物色する。だがそれをスーキーに見つかり、兄妹は祖母の遺品を巡って口論になってしまう。What are you doing with Gran’s candlesticks?お祖母ちゃんの燭台をどうする気?(スーキー)I’m just taking half of what’ [続きを読む]
  • take a person’s name in vain
  • トゥルーブラッド シーズン1 第7話より:take a person’s name in vain人の名前、意見、信条などを軽々しく口にするタラの母親は、娘が幼い頃から酒におぼれ、乱れた生活を送っている。幼少の頃からそんな母の面倒を見て来たタラだがこのところ母が悪魔祓いをしたいと言い出している。自分の今の有様は、全て悪魔に憑りつかれたせいでありそれを追い払えれば、正気に戻れると主張するがそのためには400ドル以上の大金が必要だと [続きを読む]
  • 保護猫に感じた英語上達のヒント
  • 今、うちには保護したばかりのキジ白の猫が居ます。この猫は元々リビングの窓ガラス越しに、よく外からウチを観察していた猫でどうやらすでに飼っている先住猫に興味を持ったようでした。それである時、エサと水をあげてみたら、以来毎日来るようになりリビングが見える場所でほぼ一日中過ごすようになり、段々仲良くなりました。ほどなく撫でられるようになったので、体を触ってみるとまだ1歳にも満たない若い猫のようでしたが、 [続きを読む]
  • run off at the mouth
  • トゥルーブラッド シーズン1 第7話より:run off at the mouth下らない事を喋る、軽々しく喋る、バカみたいによく喋るスーキーの兄・ジェイソンは、一度だけラファイエットから入手したVドラッグの刺激が忘れられない。祖母を亡くし、妹のスーキーとも仲たがいをしてしまった彼はもう一度Vドラッグを求めてラファイエットの家を訪ねる。だがバーでシェフとして働く傍ら、密かにドラッグディーラーで稼いでいるラファイエットは [続きを読む]
  • lay a hand on someone
  • トゥルーブラッド シーズン1 第6話より:lay a hand on someoneその人に襲い掛かる・危害を加えるスーキーとジェイソンの祖母・アデルが亡くなり、アデルを慕う人たちが自宅に弔問に訪れている。ジェイソンは事件の起きた夜、行きずりの女性宅で眠り込んでいたため連絡がつかず翌日に友人から祖母の死を聞き、家に飛んで帰って来る。そして彼は帰ってくるなり、妹のスーキーを激しくなじり、殴りかかる。Tara, last night was so [続きを読む]
  • ruffle a person’s feathers
  • トゥルーブラッド シーズン1 第6話より:ruffle a person’s feathers人を苛立たせる、反発を招く女性2人に続いて、スーキーの祖母・アデルが何者かに自宅で殺される事件が起きる。スーキーの危機を察知して彼女の家に飛んできたビルは、そこでサムと鉢合わせ、サムは彼を追い返そうとするが、軽くいなされてしまう。一方、事件の知らせを受けて来た保安官の一人はまたもジェイソンに容疑をかけようとしていた。You know, Sooki [続きを読む]
  • at liberty to〜
  • トゥルーブラッド シーズン1 第5話より:at liberty to〜自由に〜してよい、勝手に〜できるある夜、ヴァンパイアのビルの家に保安官が訪ねてくる。彼らは2人の女性が犠牲となった事件を調べており犠牲者はいずれも、ヴァンパイアと性的関係を持っていたことからビルにも事情を聞きに来たのだという。We’re investigating a couple of homicides that took place locally in the past week.最近この町で起きた、2件の殺人につ [続きを読む]
  • man of few words
  • トゥルーブラッド シーズン1 第4話より:man of few words無口な人、口数の少ない人ヴァンパイアが集うバー「牙の夢」に潜入し兄のために情報収集をしていたスーキーとビル。だがその最中、「牙の夢」に警察のガサ入れが入る。二人は素早く裏口から逃げ出し、帰路につくが途中で警官に車を止められてしまう。What are you two doing out this late?こんな夜分に何を?(警官)Driving home from a date.デートの帰りです。(スー [続きを読む]
  • penny for your thoughts
  • トゥルーブラッド シーズン1 第4話より:penny for your thoughts何を考えているか教えて兄にかけられた殺人容疑を晴らすため、ビルと共にヴァンパイアの集うバー「牙の夢(Fangtasia)」へ向かうスーキー。その車中、黙り込んでいるビルに彼女が話しかける。Penny for your thoughts.何を考えてるの。(スーキー)(中略)You look like vampire bait.まるでヴァンパイアのエサみたいだ。(ビル)What’s that supposed to mean [続きを読む]
  • clear one’s name
  • トゥルーブラッド シーズン1 第4話より:clear one’s name疑いを晴らす、汚名をすすぐスーキーの兄・ジェイソンにかけられたバーのウェイトレス・ドーンの殺害容疑はタラの嘘の証言により一旦、和らいだものの、真犯人の手がかりはない。ドーンは刺激を求めてヴァンパイアが集うバーに通っていたことが分かりスーキーは、彼女はヴァンパイアに殺されたのではと考える。そこでビルにエスコートを頼み、そのヴァンパイア・バー「 [続きを読む]
  • carry a torch for〜
  • トゥルーブラッド シーズン1 第4話より:carry a torch for〜〜に恋をする、片思いするスーキーが好きなサムと、ジェイソンが好きなタラ、互いに報われない恋をしている二人は、はずみで一夜を共にしてしまう。だが翌日、親しく付き合っていた女性への殺人容疑でジェイソンが逮捕され彼を助けたい一心で、タラは昨晩はずっと自分と一緒だったとウソの証言をする。その証言により一旦ジェイソンは釈放されるが本当に彼女と一緒だ [続きを読む]
  • lay one’s guts out on the table
  • トゥルーブラッド シーズン1 第3話より:lay one’s guts out on the table本音をさらけ出す閉店後のバーで、スーキーに想いを寄せる店主・サムにタラは早く彼女に告白して、ヴァンパイアから奪い返さないと手遅れになると彼をけしかける。だがタラもまたスーキーの兄・ジェイソンに長年好意を抱いているのにそれを言い出せすにいるのだった。That’s really not any of your business now, is it?君には関係ないだろ?(サム) [続きを読む]
  • be in seventh heaven
  • トゥルーブラッド シーズン1 第2話より:be in seventh heaven天にも昇る気持ちで、有頂天で、幸福の絶頂でスーキーの祖母の頼みを受けて、ヴァンパイアのビルはある夜、彼女の家を訪問。彼の口から懐かしい親族の昔話を聞き、スーキーの祖母はビルと楽しいひと時を過ごすがその場に同席したタラとスーキーの兄・ジェイソンはビルに猜疑心から失礼な態度をとり続ける。スーキーに密かに想いを寄せるバーの店主・サムは、タラから [続きを読む]
  • come in handy
  • トゥルーブラッド シーズン1 第2話より:come in handy(必要な時に)役に立つスーキーは祖母のために、ある夜ビルを家に招く。そこには彼女の兄・ジェイソンと親友のタラも同席しており二人は何かとビルに敵意を示して突っかかるが、スーキーの祖母はビルとの会話を楽しみ、礼儀正しい彼に好感を抱く。祖母の了承を得て、夜道の散歩に出かけた二人はビルの過去の話やスーキーが瀕死のケガを負った際、体の回復のために彼の血を [続きを読む]
  • have a dialogue
  • トゥルーブラッド シーズン1 第2話より: have a dialogue 対話をする、(問題解決のために)話し合う スーキーの惹かれているヴァンパイア・ビルは 1800年代からヴァンパイアとして生きており、南北戦争にも ...have a dialogue is a post from: 英語日常会話マスターブログ [続きを読む]
  • go off on〜
  • トゥルーブラッド シーズン1 第1話より: go off on〜 〜に腹を立てる、〜に怒りをぶつける スーキーは、彼女が働くバーに来た謎めいたヴァンパイア男性に一目で興味を抱く。 その彼が、店の常連客から襲撃される事を察 ...go off on〜 is a post from: 英語日常会話マスターブログ [続きを読む]
  • pass up
  • トゥルーブラッド シーズン1 第1話より: pass up (チャンス等を)捨てる、みすみす逃す、(誘いを)辞退する、諦める 「トゥルーブラッド」は、HBOが制作したヴァンパイア物で “大人向けトワイライト”といった感の ...pass up is a post from: 英語日常会話マスターブログ [続きを読む]
  • through the grapevine
  • ザ・メンタリスト シーズン7 第13話より: through the grapevine 人づてに、口コミで、風の便りに アボットの家で結婚式をすることになったジェーンとリズボン。 内輪だけの少人数でやる事にした二人は、 ...through the grapevine is a post from: 英語日常会話マスターブログ [続きを読む]