高田先生 さん プロフィール

  •  
高田先生さん: 高田先生の中国語お悩み相談室
ハンドル名高田先生 さん
ブログタイトル高田先生の中国語お悩み相談室
ブログURLhttp://takadasensei.blog.fc2.com/
サイト紹介文中国語・中国語通訳・翻訳の学習に役立つ実践的なアドバイスをします。
自由文中国語教育と中国語通訳・翻訳業及びその教育、中国語関連書籍の執筆に従事しています。
通訳・翻訳スクールや大学、社会人向け講座等における豊富な教育経験にもとづき、中国語学習者、中国語通訳・翻訳学習者に役立つ実践的なアドバイスを差し上げたいと思います。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供218回 / 365日(平均4.2回/週) - 参加 2013/04/08 19:13

高田先生 さんのブログ記事

  • 単語クイズ188答え 北朝鮮 核とミサイル
  • 人名と地名は中国語読みを確認しておいてください。① 北朝鮮朝?② 朝鮮中央通信朝中社朝鮮中央通?社③ 朝鮮労働党中央委員会総会朝???党中央全会④ 金正恩(キム・ジョンウン)金正恩 Jīn Zhèng'ēn⑤ 豊渓里(プンゲリ)丰溪里 Fēngxīlǐ⑥ 核実験場の閉鎖??核???⑦ 中距離弾道ミサイル(IRBM)?程?道??⑧ 大陸間弾道ミサイル(ICBM)洲??道??⑨ 経済建設と核戦力建設の並進路線?? [続きを読む]
  • 単語クイズ188 北朝鮮 核とミサイル
  • 今朝のニュースをご覧になったと思います。北朝鮮が核実験とミサイル発射実験の中止を発表しました。朝鮮半島情勢からは、しばらく目が離せませんね。① 北朝鮮② 朝鮮中央通信③ 朝鮮労働党中央委員会総会④ 金正恩(キム・ジョンウン)⑤ 豊渓里(プンゲリ)⑥ 核実験場の閉鎖⑦ 中距離弾道ミサイル(IRBM)⑧ 大陸間弾道ミサイル(ICBM)⑨ 経済建設と核戦力建設の並進路線⑩ 南北首脳会談⑪ 米朝首脳会談答 [続きを読む]
  • 単語クイズ187 Twitter関連
  • 遅ればせながら、最近従来型の携帯電話(ガラケーね)からスマートフォンに取り換えた私です。すでに2週間ほど経ちますが、いまだに苦戦中です…Twitterにはまだ手を出しておりませんが、よく聞く言葉ですので、このあたりでまとめてみようと思いました。皆さんはもう全てご存知ですね?① SNS(ソーシャル・ネットワーキング・サービス) ② Twitter ツイッター   ③ アカウント④ ツイート ⑤ リツイート⑥ フォロ [続きを読む]
  • 社会人向けの公開講座
  • 昨晩は、今年度公開講座の初回授業が行われました。私は通訳翻訳講座を担当しています。社会人向けの講座ですので、受講される方のレベルはまちまちですが、通訳翻訳講座は、なかなかハイレベルな方が集まっていて、刺激的です。ただ、すでに10年近く続いている講座でして、特に通訳の授業は、テキストが決まっていますので、継続受講者の方が飽きないように、毎年工夫をしなければならないのが、少々悩みのタネなのです。今年は [続きを読む]
  • 7月末までのブログ休業日
  • いよいよ大学の授業が始まりました。春学期は担当する科目やコマ数が多く、時間の余裕があまりありません。そこで、月・水・木は、ブログはお休みといたします。ゴールデンウィークやその他の事情でお休みをいただくこともございますが、その都度お知らせいたします。高田先生の翻訳教室は、通常営業です。 [続きを読む]
  • 日本語に関する本
  • 最近、友人(翻訳者)から勧められて読んだ本が、とても面白かったので、お勧めしたいと思います。『日本語は映像的である』 熊谷孝幸著 新曜社日本語に関する本ですけれども、著者は心理学者であり、言語学や日本語学の専門家ではありません。なぜ、日本語は主語や目的語の省略が多いのかなぜ、「は」と「が」を使い分けるのか独自の視点から興味深い話が展開されていきます。どうです?読んでみたくなるでしょう? [続きを読む]
  • 単語を知らなければ!
  • 読めない 書けない 聴けない中国語(日本語)の悩みは尽きません。中国語学習、あれこれ克服しなければならない課題が多すぎてお困りのあなた!まず「単語」を覚えてください。読むにしろ、書くにしろ、聴くにしろ、「単語」を知らないことには始まりません。これまで学んできたテキストの単語、全部覚えていますか?既習教材の単語、覚えましたか?正しく読んで、意味を言えますか?レベルアップのためにはどのように勉強したら [続きを読む]
  • 単語クイズ186答え 貿易摩擦から「貿易戦争」へ?
  • 毎日ニュース記事をチェックしている人でしたら、簡単でしたね。① 商?部中国商務部中国商務省② 美?易代表?公室米国通商代表部(USTR)③ ?口限制輸入制限④ ??性?税報復関税⑤ 新??言人報道官⑥ ??301??征税?品建?清?通商法301条に基づく関税賦課対象品目リスト⑦ ??主?単独行動主義一国主義ユニラテラリズム⑧ ?易保?主?貿易保護主義⑨ 世???世界貿易機関(WTO)⑩ ?等措施同等の措置では [続きを読む]
  • 単語クイズ186  貿易摩擦から「貿易戦争」へ?
  • 久しぶりの単語クイズとなりました。皆さん、お元気でいらっしゃいましたか?米中間の貿易をめぐる激しい応酬が続いています。いくつかのキーワードを知れば(もちろん意味も含めて)、中国語の関連ニュース記事を読むことは、それほど難しくありません。① 商?部② 美?易代表?公室③ ?口限制④ ??性?税⑤ 新??言人⑥ ??301??征税?品建?清?⑦ ??主?⑧ ?易保?主?⑨ 世???⑩ ?等措施答えは明日 [続きを読む]
  • 対訳を鵜呑みにしてはいけませぬ
  • ネット上には、とても魅力的な学習材料がたくさんあります。中でも、通訳や翻訳の学習者に人気なのは、日中(中日)対訳の素材です。最もポピュラーなのは人民日報の日本語版でしょうか。日本経済新聞の中国語版もチェックしている方は多いようです。しかし!学習者たるもの、対訳の鵜呑みはいけません!!参考になるところや取り入れるべき表現や訳語はもちろん多いのですが、?? という箇所も少なくありません。ニュース記事は [続きを読む]
  • 4月5日までブログ休業します
  • いつも当ブログをご覧くださり、ありがとうございます。大変申し訳ありませんが、4月5日までブログをお休みいたします。(体調不良ではございませんので、ご心配なく!)4月6日から、また新たな気持ちでブログをスタートいたしますので、どうぞお楽しみに。高田先生の翻訳教室は通常営業いたします。高田裕子 [続きを読む]
  • 小さなことですが
  • 翻訳の内容は、原文の理解・正確さ・表現といずれも文句なしという出来なのに、文字フォントの不統一文字と数字フォントのアンバランスレイアウトなどという、訳文以外の小さなところで減点される人がいます。とても残念ですし、もったいない!!気を付けましょう。 [続きを読む]
  • スクール選びのポイント
  • 3月10日と11日は、サイマルアカデミー翻訳コースの体験レッスンがありました。多くの方にご参加いただき、大変ありがたく思いました。レッスン終了後、体験レッスンのアンケートを拝見したのですが、そこで気づいたことが1つあります。それは、スクールを選ぶ際のポイントは? という設問に対し、場所  受講料 とお答えになる方が非常に多く、講師  を選ぶ方が少なかったことです。もちろん、通学する際の場所は大切です [続きを読む]
  • 春の集中学習 翻訳
  • サイマルアカデミーの春の短期講座の開講が決まりました。まだ少し残席があるそうですので、興味のある方は是非ご参加ください。3月24日と31日の午後、30分の休憩をはさんで、2時間のレッスンを2回行います。レギュラークラスに毎週通うのは難しいという方でも、この短期講座でしたらなんとか時間を捻出していただけるのでは、と思います。詳細は下記のサイトをご覧ください。        ↓↓プロ翻訳者に学ぶ翻訳の [続きを読む]
  • 週末の2日間、16時間の集中学習
  • 大学生は春休みを謳歌している頃でしょうか。通訳スクール等に通う社会人も、今期の授業や期末テストを終えて、ホッとしている時期だと思います。こういう時期にオススメの学習は、中国語の発音とプロソディ(中国語らしいリズム・抑揚・イントネーション)の矯正です。大学の先生やスクール講師に指摘された方は、ぜひこの時期に集中して学び直してください。週末の2日間、16時間の集中学習をお勧めいたします。『中国語発音マ [続きを読む]
  • 昨日の答え
  • ズバリ、訳語を教えて!というメールがありましたので、今日はその答えを…“公益事?”の日本語訳は、「社会のためになる事業」「社会に貢献する事業」「社会福祉事業」あたりでしょうか。では日本語の「公益事業」は中国語では何と訳しますか?“公共事?”が適切だと思います。ネットで“公益事?”に関する説明を見ますと、日本語の「公共事業」の意味も一部含んでいるのですが、実際には、やはりチャリティーや慈善事業等を含 [続きを読む]
  • 同形異義語の誤訳「公益事業」
  • 昨日の「罷免」が好評だったからというわけではありませんが、通訳・翻訳の誤訳あるあるの例をもう1つ。中国語の“公益事?”を「公益事業」と訳してしまうこと(訳してしまったこと)はありませんか?翻訳でも通訳でも多くの人が引っかかります。コワイですね。しかし、引っかかったことに気づかないケースの方がもっとコワイわけですが…「公益事業」の意味を確認しましょう。   ↓https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%AC%E [続きを読む]
  • 痛恨のミス!「罷免」
  • これまで同形異義語について取り上げたことはありましたが、久しぶりに、「エッ!これを間違えた!!」と驚いた単語がありました。          “?免 bàmiǎn”すぐに日本語の「罷免」と同じ文字だということは分かりますね。この単語が出てきたのは、民間の合弁契約書(中国語)です。          高?管理人?提出?免的建?上記の文章の和訳で、受講者全員(日本語母語話者)が“?免”を「罷免」と訳 [続きを読む]
  • サクッ!とサイトラ OPPO日本市場参入
  • 今日の課題は、うっかり取り上げるのを忘れていた、少し前のニュースです。古くなりすぎないうちにアップしますね。中国手机品牌OPPO宣布正式??日本市?新??布会   プレスカンファレンス(記者発表会)印尼     インドネシア新加坡    シンガポール澳大利?   オーストラリア??日本市?   日本市場に参入 日本市場に進出全面屏      フルスクリーン高管     経営陣 役員 全网通(SIMFree) [続きを読む]
  • オススメの学習サイト
  • ずいぶん前からある学習サイトですので、ご存知の方もいらっしゃるかと思います。人民網日本語版 中国語教室最新のトピックが中日対訳で気楽に読めます。時々不思議な翻訳もありますが、意味は十分分かります。初級レベルの学習者は、中国事情の学習のために日本語訳だけを読むと良いでしょう。中級レベルの学習者は、中国語だけを読んで、日本語訳にチャレンジしてみましょう。上級者は、翻訳をチェックするつもりで読むと、色々 [続きを読む]
  • ルーチン
  • 先日のセミナーで何度も繰り返した言葉は「ルーチン」でした。翻訳の学び方は色々ありますが、本気でプロを目指すのならば、学習が生活の中に組み込まれていなければならないと強調しました。今日は勉強するぞ!というのではなく、当たり前の生活の中で勉強するのです。 [続きを読む]
  • サクッ!とサイトラ 吉利 ダイムラー
  • 今日のサイトラは、中国自動車大手の吉利がダイムラーの筆頭株主になったというニュースです。戴姆勒??吉利持有其9.69%的股? 成最大股?以下の単語さえ分かれば、サクサクッとサイトラできますよ。少し長い記事ですが、がんばりましょう。戴姆勒    ダイムラー彭博     ブルームバーグ投票?    議決権投?者    投資家知情人士   消息筋股?      株式持股比例   持ち株比率??      コ [続きを読む]