mei さん プロフィール

  •  
meiさん: 全州・전주・わたしの全州
ハンドル名mei さん
ブログタイトル全州・전주・わたしの全州
ブログURLhttps://ameblo.jp/myjeonju/
サイト紹介文全州はソウルから2時間半の地方都市。全州の人々との心温まるふれあいや日々の発見、感動をお伝えします。
自由文韓国語の勉強をしたい人、文化体験(韓紙、韓服、韓国料理、メドップ、ポジャギ、パンソリ、音楽、踊り・・・)したい人、韓国の人たちと交流したい人、全州で暮らしたい人のお手伝いができます。
このブログを通して、全州の人々と、日本の人々が出会い、楽しく交流できたらと願っています。


参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供93回 / 365日(平均1.8回/週) - 参加 2013/07/20 11:10

mei さんのブログ記事

  • 2월5일 KBS見学 / KBS견학
  • 韓日文化交流センターでは、2月5日、岡崎-豊田ハングル語学堂の方々と「KBS全州」の見学に行きました。 アナウンサーさんがニュース放映を終えて来てくださいました。 KBS全州は、新しい大きな建物です。全羅北道庁の側にあります。 セット前で記念写真を撮りました。 ニューススタジオでも原稿を読む体験をしました。背景も次々に変わります。 モニター室。 ラジオ録音室。 終わったあと、社内食堂で昼ごはん。チキンやキ [続きを読む]
  • 2월4일 交流会 / 교류회
  • 한일문화교류센터 입니다. 2월4일, 2월5일 양일에 걸친 오카자키-도요타 여러분 21명과의 교류회는 무사히 마무리 되었습니다. 韓日文化交流センターでは、2月4日5日の両日、岡崎-豊田ハングル語学堂の皆さまと交流会をしました。 먼저 2월4일에는 안명자 선생님의 신뱅이에서 점심식사를 시작했습니다. 강연숙 이사님의 고무신 공예체험을 하고 인원이 많아 경기전 파트, 한옥마을투어 파트, 남부시장 파트, 한복옷감 파트로 나 [続きを読む]
  • 新年! 新しい看板ができました
  • あけましておめでとうございます。 全州 韓日文化交流センターの 看板が新しくなりました。 みなさま、これを目標に センターに訪ねて来てくださいね〜 韓屋・韓服(チマチョゴリ)・韓紙・韓国料理 伝統”韓”流の故郷全羅北道へみなさんをご案内します!  2017年人気ベスト記事〜!! ブログランキングに参加しているので、二つの絵を押してください。皆さんには何もありませんが、meiのやる気がでます。 불러그렝킹에 [続きを読む]
  • 日本映画鑑賞会 「ワンダフルライフ」
  • 1998年の日本映画「ワンダフルライフ」観客アンケートで好評だったそうで、全州「シネマコンプレックス」で上映されました。 舞台は、天国に行く前に泊まる場所。この世を去った人たちが七日間泊まるここで、人生で一番大切な思い出を一つだけ選ばなければならない。ここで働く人たちは、その思い出を短い映画にして人々を永遠に送らなければならないのだが…。 全体が静かな映画で、前半部では思い出を選ぼうとする人々の姿が描 [続きを読む]
  • よい お年を お迎えください!
  • 韓屋・韓服(チマチョゴリ)・韓紙・韓国料理 伝統”韓”流の故郷全羅北道へみなさんをご案内します!  2017年人気ベスト記事〜!! ブログランキングに参加しているので、二つの絵を押してください。皆さんには何もありませんが、meiのやる気がでます。 불러그렝킹에 참가하고 있으므로 두 그림을 눌러주세요.여러분에게는 별일 아니지만 mei는 힘을 얻을 겁니다. にほんブログ村 人気ブログランキング [続きを読む]
  • 2017年  送年会 송년회
  • 2017年の忘年会を昨日センターでしました。'お好み焼き'を作って食べながら20人超える人たちと楽しい時間を過ごしました。 今年7月にカン・チョルミン氏が理事長を引き受けてくださったので、私たちは新体制で活動を行ってきました。11月の日本旅行では岡崎で新しい交流を始めました。また、5月、大阪「百済フェスティバル」に出席し、7月の定期会合では「チョン・マンイル先生の講義」を聞きました。 日本映画鑑賞会、日本料理教 [続きを読む]
  • 全州で「韓繡会」展示会
  • 先月、京都で展示会をした「韓繍会」が今、全州で展示会をしています。場所は「韓国伝統文化の殿堂」。 この花瓶のステッチに見とれてしまいました。 「これを作るなら、何か月くらいかかりますか?」「人によりますが、わたしなら3か月くらいです。」 「わたしは一生かかっても無理そうです」「そんなこと、ありませんよ。春になったら新規会員を募集しますから習いに来てください」 「でも、目が悪いからたいへんそう…」「 [続きを読む]
  • 鶏だんご鍋&もち 日本料理教室
  • 「日本料理教室」をセンターで開催。 いろいろな人が集まって、にぎやかな料理教室になりました。 教えてくださったのは、東京から来られたお二人。材料のもちやポン酢なども持ってきてくださいました。ありがとうございます。 料理研究家の安明子先生も来て、通訳と解説をしてくださいました。   おかげで意義深い教室になりました。 次回は1月の予定。来年は「ジャパニーズ クッキング クラブ」でも作ろうかな (^〜^) [続きを読む]
  • 週末農場(貸し農園) 
  • 知人が「週末農場 (レンタル農園)」をしているというので案内してもらいました。 全州市の外れ、母岳山に行く途中にありました。 それは10月の終わり頃でしたので、まだ白菜やワケギ、大根などがいっぱいでした。 今、11月の終わりには玉ねぎしかないとのこと。    申し込む時に農場の名前をつけるそうです。 ここは「幸せな農場」 こちらは「新芽農園」 レンタル料は一年に5−7万Wほどだそうです。 「わたしもしてみた [続きを読む]
  • スーツケース破損!
  • 先日、日本に行った時、「エアープサン」に乗りました。全州から市外バスで釜山まで3時間。バスはわりと早く着き、バスターミナルから金海空港までも軽電鉄ですぐなので楽です。空港は小さいからスムーズですし、飛行機では軽食もジュースもいただけて、よかったです。 帰りに事件が起きました。 成田から金海空港に着いて、入国審査を終えました。わたしのスーツケースがすでにターンテーブルをグルグル回っています。(やったー [続きを読む]
  • 무궁무진한 떨림, 무궁무진한 포옹
  • リズムがいい詩を紹介します。音楽性を生かした詩だそうで、音読練習によいかと朝から練習してみました。 詩人は西洋画を専攻したそうです。抽象的に見えますが、繰り返し読むことで、その実際の姿を現して来るようです。 무궁무진한 떨림, 무궁무진한 포옹 그럼, 수요일에 오세요. 여기서 함께해요. 목요일부턴 안 와요. 올 수 없어요. 그러니까, 수요일에 나랑 해요. 꼭, 그러니까 수요일에 여기서… 무궁무진한 봄, 무궁무 [続きを読む]
  • 初雪
  • 今日は朝から初雪が降りました。 また、今日は、先週起きた地震のせいで一週間延期になった、全国一斉の大学入試試験(修能)の日です。 スヌンは「修能」って書くのですね、てっきり受験だから「受能」だと思っていました! こちらでも、毎年、受験の日は寒いそうです。 韓屋・韓服(チマチョゴリ)・韓紙・韓国料理 伝統”韓”流の故郷全羅北道へみなさんをご案内します!  完州郡干し柿祭りやおいしい食べ物を紹介しま [続きを読む]
  • 「韓繍会」展示会 ある一日
  • 京都「素夢子 古茶家」での「韓繍会」の展示会、今日も無事終了。 お疲れ様でした?? 今日もポジャギや、韓紙工芸の先生など沢山の方々が見にいらして下さいました。 お昼は、素夢子カレーを頂きましたよ。(^^) 午後、昨日来て下さった方が、教えてほしい所があると、ご自分の作品を持ってまた来られました。急遽、先生の特別講座が始まりました。(^^) 夕方までいらしていろいろお話して、全州に是非いらして下さいと、またお [続きを読む]
  • 第10回 日・韓キムジャン祭り in Koma 2017
  • 第10回 2017年 日・韓キムジャン祭り in Koma 今年も多くの参加者と一緒に「キムジャン」をしました。 「キムジャン」は、家族や親戚はもちろん、お隣さん、ご近所などが力を合わせてキムチをつけること。この時期、韓国ではあちらこちらでこの風景が見られます。冬の間に食べるキムチを一斉につけるのです。 日韓キムジャン祭りは、毎年、埼玉にある高麗神社で行われます。 高麗神社があるこの地には、1300年前に高句麗から [続きを読む]
  • 全州市民ノリト 
  • 過日、全州市民ノリトで映画鑑賞会をしました。 映画のタイトルは 浅川巧さんの半生に迫る映画「道〜白磁の人」 「 '백자의 사람' 조선의 흙이 되다 ] 감상회」 全州市民ノリトは市民の遊び場という意味。 階段もおしゃれな作りになっています。 映画上映ができるセミナー室。 向かい側には伝統文化の殿堂。こう見ると全州もなかなかいいですね。 その横には「全北大学 平生教育院(生涯教育センター)」駐車車両がバババー [続きを読む]
  • 차훈명상 茶薫瞑想体験
  • 今、「茶薫瞑想」をしています。 まず、熱い湯をどんぶりサイズのお椀に入れて、椀を温めます。それから、一度そのお湯を捨てて、できれば発酵茶を注ぎます。緑茶より、紅茶やウーロン茶がよいそうです。 お茶の入った椀から上げる湯気に顔を当てます。蒸気を顔に当てるのです。そして、ティーポットカーバーをするように、頭の上から大きめのタオルや毛布などをかぶります。 すっぽりかぶっていますね。こうして10分ほどでしょ [続きを読む]
  • ハングルがある韓紙
  • ハングルが印刷されている韓紙を買った。 日本の友人が工芸につかうそうだ。 一枚の大きさは85?×65?くらい。 韓紙には多様なデザインがあって価格も様々。お値段いくらかな? このハングルプリントはよく使われるからなのか、一枚1800W (180円くらい)! ホッとする価格だった。 全州にある「パゴタ韓紙店」は、韓紙のお店。見ているだけでも楽しい韓紙の世界が広がるよ。 韓屋・韓服(チマチョゴリ)・韓紙・韓国料理 [続きを読む]
  • 『韓繍散歩』展示会 通訳ボランティア 募集中!
  • 『韓繍 散歩』 〜 全州にある「韓繍会」の方々からのお知らせです。 안녕하세요!! 私は韓国の全州で刺繍を学んでいます。私たちは京都で刺繍の展示会をします。是非、見に来てください。 また期間中、お客さまに作品の説明を通訳してくださる方を探しています。簡単な説明なので、韓国語中級クラスの方ならできると思います。易しい韓国語でお話しします。ご協力ください。日本の地でよい交流ができたらと考えています。お知り [続きを読む]
  • 『韓繍散歩』 韓繍会 展示会
  • 『韓繍 散歩』 韓繍会 2017年11月16日(木) 〜 21日(火)  11:00 〜 19:00 (最終日は13:00まで)素夢子(そむし)   (京都 地下鉄烏丸線 『烏丸御池駅』 6番出口より徒歩3分) ソムシ  アクセス全州「韓繍会」の方たちの刺繍作品展です。 この度はポジャギに刺繍をした作品の展示です。韓国の美しい手仕事を、ご覧ください。 ブログランキングに参加しているので、二つの絵を押してください。皆さんには何もありま [続きを読む]
  • [ '백자의 사람' 조선의 흙이 되다 ] 감상회
  • [ '백자의 사람' 조선의 흙이 되다 ] 감상회시대와 민족을 초월한 뜨거운 우정!조선을 사랑한 최초의 한류팬, ‘아사카와 타쿠미’의 숨겨진 감동 실화!일본이 조선을 합병한지 4년 후인 일제강점기 1914년, 한 명의 일본인 청년이 경성에 왔다. 조선의 산을 푸르게 하겠다는 사명감을 품은 임업기술자 ‘아사카와 타쿠미’(요시자와 히사시). 조선총독부 임업시험소에서 근무를 시작한 그는, 그곳에서 만난 조선인 동료 청림(배수 [続きを読む]
  • 말차의 세계  抹茶の世界
  • ’スビン紅茶’で2017年9月25日から韓国茶道の体験が始まりました。   第二回目10月16日は抹茶の世界です。 ??抹茶 매력에 푹 빠지다??첫번째지난번 배운 ?茶다도에 대해 재우림도 해보고 음미할 수 있는 시간이었다.두번째..본격적인  抹茶 ?? 수업. 우왕 기대됨 ㅋ抹茶는 다른 차와는 달리 다식을 먼저 먹는다고 한다 (위 보호하는 의미가 담겨있다)차완 (말차를 만드는 볼)에 체에 곱게 내린 말차를 넣고 [続きを読む]
  • 米国が戦争に言及する度に、韓国は身震いがしている
  • 小説家ハン・ガン、ニューヨーク・タイムズへ寄稿 戦争に言及することと関連して、韓国人の心情を盛り込み「何十年間の緊張が内面に浸み込んでおり平和ではない解決策は意味がない」ことを強調。「ろうそくデモ、平和的に社会を変えた」(ソウル新聞インターネット版 2017.10.09記事より) 韓国作家で初めて、世界3大文学賞である「ブッカー賞」を受賞した小説家のハン・ガン(47)が、米日刊紙ニューヨーク・タイムズ(NYT)に、 [続きを読む]
  • 日韓キムジャン祭り 2017 in Koma
  • 第10回 2017年日・韓キムジャン祭り in Koma ≪本場のキムチ、塩漬けから発酵まで≫食文化の本場・全州(チョンジュ)発信の発酵キムチを漬け込んでみませんか?韓国の冬はキムジャンの季節。冬が近づくと、村の人が集まって一緒にキムチを漬け込みます。キムチを通して村人同士が心を分かち合うこと。これが「キムジャン」と呼ばれる韓国の文化です。私たちもキムチを通して日韓文化交流を楽しみませんか? 安明子先生の目標 [続きを読む]