シュエシーノート2 さん プロフィール

  •  
シュエシーノート2さん: 中国語学習帳
ハンドル名シュエシーノート2 さん
ブログタイトル中国語学習帳
ブログURLhttp://xuexi.jpcn.net/
サイト紹介文中国語初心者が中国語を習得してゆく過程を記録しているノートの二冊目
自由文中国語の勉強は、最初はとても入りにくいです。 でも少し慣れてくると、日本語と同じ語順、同じ意味の言葉が多いことに驚かされます。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供3回 / 365日(平均0.1回/週) - 参加 2013/12/15 17:20

シュエシーノート2 さんのブログ記事

  • 過去の記事 …
  • マンションの民泊禁止の中国語
  • あるマンションのエレベーターで、民泊禁止の表示がありました。英語と中国語も記載されています。日本語「当マンションは、民泊やシェアハウス等は禁止です。」英語「vacation rental and sharehouses ara prohibited for this apartment.」さて中国ではどう記載する?中国語「??公寓三星?或共享的房子是禁止的」三星?は、三級品的に劣った部屋という感じでしょうか。民泊では通じないのでしょうね。 googleでの英中翻訳:? [続きを読む]
  • 福の字のさかさまってどう意味だっけ。すぐ忘れます。
  • 中華料理屋さん。 おいしそうです。(武蔵浦和 馨さん)昼定食とは思えない本格中華店内を見回すと、福の字の看板が逆についています。あれ間違えてる。 あっと、でも気づきました。 間違えてない。これなんかの意味があるよなー 確か。こういうの。 謎文字みたいな。 絶対意味がある。なんだっけなんだっけ。入口には普通に福の字がかかっていたし。 結局もやもやしつつも食事を楽しんで忘れてしまいました。家にかえって、 [続きを読む]
  • 中国感のあるイラストがいいかんじです。
  • また中検の季節がやってきました。今年はどうしよう。 やっぱりステップは登らないと進歩しないよなーひさしぶりに中検案内冊子を、書店のレジで見つけてもらってきました。薄い書籍ほどのボリュームがあり、内容がいつも充実しています。 (中国語の環バックナンバーへのリンク)その中に、なんとも親しみやすい、それでいて中国らしさのあるイラストを見つけました。中国語の環 第104号 2017年1月 P8.絵で見る慣用語より。絵 [続きを読む]
  • 中国映画は、言葉と習慣の教材。離婚証明書
  • あたりまえですが、やはり映画は勉強になります。登場人物に自分自身を投影できるくらいにのめり込めば、時間と空間とを超越するでしょう。そうすると、2時間の映画は、自分の人生の一部になるに違いないでしょう。ちょっと言い回しが大げさです。WOWOWの映画で、中国語版があると、必ず録画して見るようにしています。日本映画、韓国映画、台湾映画、香港映画、タイ映画、インド映画、フィリピン映画などアジアの各国それぞれ味が [続きを読む]
  • 中国語で(さようなら)はなんというか。
  • 中国語の勉強していると、普通に中国のことを気にするようになります。以前のように、ただ中華がおいしいとか数千年の歴史とか、そういうことではなくて現在の中国のことを知りたくなります。テレビでは、気軽に現在の中国を見ることができます。今日NHKを見ていたら、中国の政策で出稼ぎ農民が暮らす街を再開発すると言う内容を放送していました。数十年にわたって出稼ぎしていたので、1つの街のようになっていました。道で屋台等 [続きを読む]
  • 中国の国宝はなに?
  • 月三回しかないのですが、通っている中国語講習で、日本の国宝ってなんですかという話題がありました。最初、先生(老師)が、なんていっているのかわからなかったので、ぼーっと聞いていました。リーベンダ グオバオ シー シェンマ?えー ぐおばおってなんだっけ。中国語検定2級に合格した女性が答えます。「五十の塔」えー だから、ぐおばおってなによ。グオバオ シー シェンマ?思わず聞いたら、活字を示してくれました。 [続きを読む]
  • 中国語の勉強していると、自然に日本語の漢字の勉強にも
  • 読売新聞2016.2.5 新聞見ていたら、中国語のスノボ教室の記事そういえば北海道はヨーロッパにも似ているところがあるので人気ですよね。パウダ−スノーのニセコでは、香港の人向けに香港語(広東語)を話すスノボ(スノーボード)インストラクターがいるそうです。做得好(zuo) Zuo De Hao広東語だと、做jo 得dak 好hoのようです。 変換サイトkawa.net「その調子!」 は意訳でしょう。直訳すれば、「良くできてます。」とう感 [続きを読む]
  • 中国語を勉強していて、わすれがちな台湾の人
  • 自分でも驚くのですが、「あなたは中国語を何年勉強していますか?」と問われたら。?了2、3年了。2-3年です。 と言いたいのですが、計算すると5-6年になっています。そんなに勉強しているのかな。 光陰矢の如し、学成り難しを実践しています。何年も中国ということを意識していると、中国の歴史や地理なども少しずつですが自然に頭に入ってきます。中国語=中国人というイメージも普通になります。自分は東京に住んでいますが、 [続きを読む]
  • 中国語教材によさそうな、中国の子供向けアニメをみつけました。
  • 年末掃除というわけでもないのですが、古いパソコンを整理していました。久々に電源を入れたところ、PPTという中国の動画閲覧ソフトが入っていました。以前に、わけもわからず入れていたものです。それが何やらつながって、「咕力咕力」という単語がでてきました。これってなんだと見てみました。 すると、子供向けアニメで、字幕も入っています。【咕力咕力】亡羊?牢http://www.guliguli.com/ がホームページですね。実はこうい [続きを読む]
  • 大地の子(大地之子)を見て感動してます。
  • ??: 【中日合拍】大地之子(第一?)共同制作 日本NHK電視台 中国中央電視台日本NHK国家電視台、慶祝創立70週年中日合作投資25億日幣 費時両年拍?完成在日本播出時 創下最高収視率 観観眾要求在半年内重播三次 寫下NHK播出史上的新記録NHKと中国テレビとの共同制作によるドラマ「大地の子」は、NHK創立70周年記念として、制作費用25億円、撮影2年で完成。 放送時には、史上最高視聴率をあげ、アンコール再放送が半年で3回行 [続きを読む]
  • 過去の記事 …