五月晴 さん プロフィール

  •  
五月晴さん: 英語でbright spotな日々
ハンドル名五月晴 さん
ブログタイトル英語でbright spotな日々
ブログURLhttps://blog.goo.ne.jp/clearupineng
サイト紹介文独学で読む・聴く中心に学習中。単語帳、ラジオ英会話・攻略英語リスニング・実ビジ
自由文資格はありません。これまでは、試行錯誤しながら、細々と続けていましたが、さらなる向上を目指し、スピードと密度を重視していきます。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供13回 / 365日(平均0.2回/週) - 参加 2014/04/08 10:44

五月晴 さんのブログ記事

  • C−EJ「E−1」
  • 1.each※・Each has his way. 人にはそれぞれのやり方がある。 ※・The tickets are 700 yen each. 1枚700円2.ear※穂 ・be blighted while still in the ear まだ穂のうちに枯れる3.earl※(英)伯爵 (他:count)4.eaves※軒、廂5.the Eiffel Tower /?a?f?l/6.either※・Either day (=Either of the days) is OK. どちらの日でも結構です。 ※・Either will do.=Either way. どちらでもよい。 ※ [続きを読む]
  • C−EJ「D−2」
  • 31.develop ※現像する *development 現像32.devise※工夫する、考案する、発明する ・ingeniously devise an escape 巧妙に逃げ道を考え出す ・devise a feasible method 実現可能な33.devour※貪り食う(guzzle 特に酒) ※貪るように読む・見る;食い潰す ※嘗め尽くす;swallow up34.dew※露 ※雫 ※・the dew of youth [sleep] 爽やかな青春35.digest※消化する;消化を助ける36.dignity※威厳 [続きを読む]
  • 「Tuesdays with Morrie」 読了
  • Mitch Albom「Tuesdays with Morrie」2018年1冊目・通算19冊目35,144語 210頁 全14章他2017年11月27日・12月11日から2018年1月30日 14日 11時間12分。レビュー欄で「感動した」「泣けた」との呼び声が高い今作。「ふ〜ん」「それで?」という感想はあるものの少ないようです。私の実感や如何に ?_??単語はよくわからないのが多々あったとはいえ、綴りが短いものばかりなので易しいはず。一文が短く、会話は [続きを読む]
  • I am very grateful for your patronage.
  • ※今年の洋書 次の「tuesdays with Morrie」は210頁の40%※C−DJ「D−2」の半分ほど。始めた当初は、易しいのも多いし、人の書いた例文は見辛いとかであんまりかなと思っていたら、思いのほか拍手を頂きました。嬉しいです。このペースだといつ終わるのか計算するのは控えますが、根性はあるので必ず続けます。※洋楽堂曲は決まっていて、聴いてもいるのですが、多分幾つか単語と例文を載せることになるかもなので、出 [続きを読む]
  • 「Master of the Game」読了 ( ?_? )
  • Sidney Sheldon「Master of the Game」2017年3冊目・通算18冊目140,485語 496頁 Prologue+全37章2017年5月14日から11月10日 36日、33時間04分。余りにも有名なので、粗筋を調べようともせず、読み始めたら「知的な駆け引き」とは程遠かった。確かに知らない単語がいっぱいでも読み通せ、文体がカラっとしているのは良いのだが、いかんせん登場人物たちの人格が偏っていて、激押しされてきたのが解せない。それ [続きを読む]
  • C−EJ「D−1」
  • 1.daffodil※喇叭水仙 *dahlia ダリア2.dagger※短剣・draw a dagger 抜く ・brandish [flourish,wield] a dagger 振り回す ※・speak daggers to sb 毒舌を吐く *cloak-and-dagger (劇・小説・映画)陰謀の、スパイ活動の;秘密の3.dairy※搾乳場、バター・チーズ製造場/乳製品販売店 *dairy cattle [milk cow] 乳牛 *dairy farm 酪農場 4.Dane /?de?n/*Danish /?de?n??/ デンマークの・人の [続きを読む]
  • 「リンガメタリカ」本文、一応終わりとさす
  • 「Z会 話題別英単語 リンガメタリカ 初版本」全150個 CD別売り2016.2.23の記事「小論文型単語帳 triple attack」を参照。中途中途の例文集の頁は見たところもある程度で、活用しきれていませんが、「よくばり英作文」をしているので、これで1周したことにします。2016.1.29〜2017.10.28 9時間6分(スタプラから。全て時間を計っていたかはあやふや)スタプラの最初の投稿から【声に出して!書いて!暗記!書 [続きを読む]
  • I comfirmed that text card. #洋楽堂
  • 38:Shawn Mendes「Treat You Better」 2016年4月に記事にした曲で、動画の歌詞がネットの大方のと違い、どっちだろうで終わっていた続きです。9月にレンタル開始されたので、歌詞カードを確認したところ、「wasted crying」となっていました。昔の話としてですが、「歌詞カードは向こうではついていないので、日本で販売するときに、聴きとって添付するので、本当のところはわからない」というのを何かで読んだかしたんです [続きを読む]
  • 残り3カ月の朧気な展望
  • きっちり計画たてる時間よりも、その分実行に回さないとということでざっくり。(ここに書いてる時間もなくて)・洋書 SIDNEY SHELDON 「MASTER OF THE GAME」:7割超え。次は初めてのノンフィクション「Tuesdays with Morrie」にする予定・話題別英単語「リンガメタリカ」:去年の1月からで未だに終わらないので、今年は必ず。週4つ(1頁3つなので、週2頁)117/150まで来た。・パス単1級:ノートをばらした紙に縦4分割 [続きを読む]
  • Put the following into English. 次を英訳しなさい。
  • ・Put the following into English. 次を英訳しなさい。・trip [roll,slip] off the tongue (名前)言いやすい、語呂がいい、耳に心地よい・The word was on the (very) tip of my tongue. 喉まで出かかっていた。・I cannot possibly put my thanks in [into] words. 感謝の気持ちはとても言葉では言い表せません。・scribble down note 殴り書き(走り書き)メモ・We have had a long spell of fine weather. 好い天気が [続きを読む]
  • C−EJ「C−5」
  • 121.crutch※松葉杖122.cub/font>※《古:whelp》(狐・虎・熊など)子;鮫の稚魚123.cube※・lump [cube] sugar 角砂糖 ※3乗・The cube of 2 is 8.(2乗:square)124.cultivate※耕す、開墾する/栽培・養殖・培養する/磨く、陶冶する;教化する;修める、錬磨する/育む125.culture※耕作;栽培;飼育、養殖、培養;品種改良;培養菌 ・wet rice culture 水稲〜//栽培する126.cunning※悪賢 [続きを読む]
  • C−EJ 「C−4」
  • 91.contempt※軽蔑 ・lofty contempt [disdain] 高慢な92.contract※契約、請負 ・a breach of contract 契約違反 ・a temporary [formal] contract 仮[本]契約 ※<重い病気>にかかる ・contract tuberculosis 結核 ※収縮する※短縮する93.convert※改造・改装・改築する ※改宗させる ※外貨に両替するinto ※・convert yen at 100 to the dollar 換算する94.convict※・be convicted on a charge [続きを読む]
  • respiratory infection
  • *I can't get rid of my cold. *An over-the-counter medication have no work on me.*My cough is hanging on. *I'm getting phlegm in my throat.のどがすっかりやられてしまって、歌をさらうどころではなくなっています。そんなこんなで、ラジオで洋邦楽、聴き流し、次の洋楽堂は、不真面目すぎてテーマを絞ることもしていません。最近の一番手「文で覚える単熟語 準1級」は今月分終わりそうです。PB「Master of the Game」 [続きを読む]
  • 2017.06 プロレポ
  • ブログまで行き着かないと気には留めつつ、調べたら1カ月過ぎてましたね。この間、たくさんの拍手をいただきまして、本当にありがとうございます。(おっ、この記事に、珍しい)(いつも気にかけてくださっているのかな?有難や有難や)と常にそして楽しみに見ています!「C−DJ」と「ランセレ(単語と例文のメモ)」があるんですが、お待たせするばかりなので、いましていることを書くだけですが、更新。優先順位が暫くすると [続きを読む]
  • C−EJ 「C−3」
  • 61.clever ※器用な、うまい・She is clever with[at using/in the use of] her fingers[hands]. 手先が器用だ。62.cling ※(ぴったりと)くっつく、粘着する・A vine[ivy] clings to the tree. Ivy wreathes[entwines] itself around the branch. 巻きつく ※縋りつく・She clung to the TV. 噛り付く※執着する※しみつく *cling film<主に英>ラップ (clearfilm, plastic wrap)*cling peach 種離れの悪い [続きを読む]
  • C−EJ 「C−3」
  • 61.clever ※器用な、うまい・She is clever with[at using/in the use of] her fingers[hands]. 手先が器用だ。62.cling ※(ぴったりと)くっつく、粘着する・A vine[ivy] clings to the tree. Ivy wreathes[entwines] itself around the branch. 巻きつく ※縋りつく・She clung to the TV. 噛り付く※執着する※しみつく *cling film<主に英>ラップ (clearfilm, plastic wrap)*cling peach 種離れの悪い [続きを読む]
  • あなたの知らないタンゴの世界〜謎解きはタンゴの後で
  •  Jeffery Deaver「Speaking in Tongues」2017年2冊目・通算17冊目84,163語 357頁 全31章+Epilogue2017年2月4日から4月26日、24日、19時間54分。嘘でしょ!?というくらいちんぷんかんぷんでした。学術書でもないのに。最後、主人公家族がどうなったかとかわかるところもありましたが、第三の言語でないので辛うじて見て行けた感じです。粗筋すら覚束なく、如何にも悪い人がいつのまにかいなくなっていたのには [続きを読む]
  • Singable? Keep at it! #洋楽堂
  • 38:Shawn Mendes「Treat You Better」 2016年サビが解り易いので、のっけからシャドーイング!と意気込んだらあたふたして無理でした。邦楽ですらなかなか覚えられないものを、聴くので精一杯。曲なしでゆっくりやっていきますわ。ところで、MVに使われる「VEVO」の字幕は所属会社が埋め込んでるのでしょうか?それとも普通の動画と同じく、機械による音声判断ですかね。途中「wasted crime」と表示されます。「crime」 [続きを読む]
  • I jot down my original intention.
  • ・英作文に特化した教材はこれまで2冊1周。更に2冊手付かずで1年間日延べ。他の教材や辞書を読むときには英作文目線でチェックはしていた。「よくばり英作文」を手にしたので、2017年3月19日週からスタート。これを優先して集中的にするわけにもいかず、計画が立たない代わりに、間延びさせないよう手控えをとっておく。CD2枚のうち1枚目208文。1頁4文。今週2頁済み。※続けて5回音読した時のみ正の字を書こ [続きを読む]
  • I appreciate TV cartoons as a pastime. -Nobody's perfect.-
  • 以前の洋楽堂記事(9:Phil Collins)で、「歌詞の内容を問題にしている場合ではない」との気づきを書きました。つまり、どこまで聴こえるようになるのか、現状出来得る限り改善するのを大前提にすべきであり、歌詞に奥深さを求めがちになるのは、(なにを悠長な)とはたと思い及んだわけです。此の所更に思わされることがあったので、<あ〜そういうことを想い乍ら取り上げているのね>と思っていただけたらと書いてみます。どこ [続きを読む]
  • C−EJ 「C−2」
  • 31.check※阻止する;抑制;妨害する ・check one's anger ・Check that.<俗>(前言を)取り消してくれ ※小切手<英cheque>※a check for wheels 車輪止め ※手荷物預り所・a coat check ※<米・スコット>(飲食店)伝票、勘定書<英bill>・May I have the check, please? お勘定をお願いします。・check out⇔in a library book 借り出す⇔返却 ・check through 徹底的に調べる・Please check up on this.  [続きを読む]
  • Sidney Sheldon 「The Stars Shine Down」 読了
  • 2017年1冊目・通算16冊目93,254語 398頁(手持ちのは) 全 BOOK4(4編?)35章2017年1月1日から2月2日まで、26日、19時間11分。和書含め初めてのシドニー・シェルダン。「ゲームの達人」か「真夜中は別の顔」が読みたかったんですが、未だに古本屋で出会わず。前回のハリポタは、単語調べながらのせいで倍以上の時間がかかったので、早く次読みたい欲が強く、最後に少し確認した程度です。わからないのもそれ [続きを読む]
  • これにて打ち止め 定番Ch−songs6#洋楽堂
  • 33:Santa Claus is Coming to Town 1934年・watch out 用心・警戒する、監視する ・pout <子供>(膨れて、拗ねて)口を尖らせる・naughty 腕白な ・for goodness sake お願いだから、どうか(goodnessだと穏やかな調子)34:Joy to the World 1719年・righteousness <文>正義、公正;高潔35:We Wish You A Merry Christmas・tidings <古・詩・文>便り、知らせ、報道 ・figgy 無花果でできた(の入った) [続きを読む]
  • 定番Ch−songs5 未了#洋楽堂
  • 26:O Holy Night 1847年歌詞はサイトによって端折られている箇所がまちまち。 Led by the light of Fai
    th serenely beaming With glowing hearts by His cradle we stand So led by light of a star sweetly gleaming Here come the wise men f
    rom Orient land The King of Kings lay thus in lowly manger In all our trials born to be our friend・savior <英>saviour 救
    済者;救国者/the[our]Saviour 救世主、キリス [続きを読む]
  • 「HARRY POTTER and the Philosopher's Stone」 読了
  • 2016年3冊目・通算15冊目77,325語 326頁(私のは) 全17章2016年7月20日から12月31日まで、44日(実際は細切れすぎて下手したら2倍。回数は重要視していない。時間が真正)、39時間29分元来ハリポタ好きなので、面白さは言うに及ばず、英語的観点から。1巻目は易しくて薄いので、単語増強を目的に、読みながら単語に線を引き、いずれかのタイミングで和書で確認。わからない単語はたくさんあれど、文章自体は読み [続きを読む]