英語が分からなくても楽しめます。英語版の漫画にはカッコいいセリフや変な訳などが満載。面白いのを紹介。
「なんで俺は医者なのに人殺ししてんだ?」ノックスの名言をハガレン英語版で!!
今回は~、ハガレン英語版からノックス先生の名言を紹介します!! ノックス先生って結構サブキャラですけど覚えてますか? ヤミ医者のやつです。 ランファンとメイが怪我したときとか看てくれましたよね!! そのノックス先生が過去の回想シーンで言った名言があります! こちらのシーンです!! 「なんで俺は医者なのに人殺ししてんだ?」 このセリフはかなり衝撃があったのでしっかり覚えていますねー。 右がノックスで左がマルコーです。 この二人はイシュヴァール戦争の時に偶然出会っておしゃべりを始めたんです。 そこで、敵地で危険の中けが人を治療し続けている医者夫婦がいる という話をしていたんですねー。ウィンリィの両…
「この世の全てがほしい!!」グリードの名言をハガレン英語版で!
前回に続いてまたグリードの名言を紹介しまーす!! ちなみに前回紹介したのは「ありえないなんて事はありえない」 の英語版でしたねー。 そして今回はグリードの性格をそのまま表したような名言です! 前回も言いましたがグリード(Greed) の名前の意味は「強欲」です。 つまりいろいろと欲が多いわけです。 そんな欲まみれのグリードの考えていることはこれが全てでしょうね! コチラです!! 「金も欲しい!女も欲しい!地位も!名誉も!この世の全てが欲しい!!」 なんて強欲なやろーなんですかこいつは(笑) 少なくともこんだけ悪いことやってるんだから「名誉」は 手に入れるのは無理なんじゃないかな(笑) この後の…
「ありえないなんて事はありえない」グリードの名言をハガレン英語版で!!
今回紹介するのはハガレン英語版からグリードの名言でーす! グリードってあのホムンクルスの1人のやつね。 体を硬化できるやつね。 「グリード」は "Greed" と書きます。意味は「強欲」。 その名の通り何でもかんでも欲しがる強欲な男です。 ちなみに今回紹介する名言を言ったのは1人目のグリードですよ! 1人目のグリードは欲が強すぎて調子こいちゃって お父様にぶっ殺されちゃいましたからね! そのあとまた新しいグリードが生み出されましたよね! リンの体の中で作られたやつ。 結局リンと仲間っぽくなっていいやつでしたね。 それでは名言のシーンを見てみましょう!! 「ありえないなんて事はありえない」 名言…
「どうしてパパ埋めちゃうの?」ヒューズ娘の小さな名言をハガレン英語版で!!
今回は鋼の錬金術師の英語版から名言を紹介しますが、 その名言を言った人物はなんとエリシア!! ・・・エリシアって誰だかわかりますか!?(笑) ヒューズ中佐の娘ですよ! あのヒューズがいっつも自慢してる子です。 ウィンリィがヒューズの家に泊まりに行ったときにいましたよね! 実はあの子も名言を残していたんですねー!! とっても悲しい名言なんですけどねー。 コチラのシーンです!! 「・・・ママ、どうしてパパ埋めちゃうの?」 ヒューズが殺された後の葬儀でのシーンですね。 ヒューズの体が入った棺を土の中に埋めていたんです。 それを見た娘のエリシアが「どうしてパパ埋めちゃうの?」と。 このシーンは泣いちゃ…
流川の目の痛みが100倍に!!?音がおかしい!!スラムダンク英語版!
今回はスラムダンクの英語版から めちゃくちゃ変な擬音を見つけたので紹介します!! 見つけた時は衝撃でしたよ!! この音がアメリカでは当たり前なのか!!?って思いました。 とりあえず問題の擬音を見つけたシーンの日本語版から!! 注目の擬音は「ズキンズキンズキンズキン」です。 このシーンは豊玉戦ですね。 敵のひじが流川の目に当たってしまって、目が腫れてしまったんです。 それでも流川はひるまずに必死にプレーしているんですが やっぱり目の痛みは感じていたようですねー。 それで流川の目がズキンズキンいっているわけです。 この「ズキンズキン」という擬音は我々日本人にはおなじみですよね! どこかを打ってしま…
みなさん!!! ゴーイングメリー号の性別って知ってますか? まーしっかりワンピースを読んでいる方なら知っているかもしれません。 ちなみに、日本語版のワンピースには ちゃんとメリー号は男とか女って書いてあるわけではないですよー。 ですが今回僕はワンピース英語版から決定的な証拠を 見つけることに成功しましたので報告したいと思います!! それでは、まずはそのシーンの日本語版をご覧ください。 このシーン覚えてますかー? メリー号をもらったときですね。 カヤお嬢様の執事のメリーがこの船についての説明をしてくれているシーンです。 さて、このシーンの英語版でメリー号の性別が分かりますよー!! ぜひ男か女か予…
「今度おまえを泣かせるときは嬉し泣きだ!!」エドの名言をハガレン英語版で!!
今回はハガレン英語版からエドの名言の紹介です!! エドってたまーにウィンリィにめっちゃ恥ずいセリフ言いますよねー(笑) いつもウィンリィにはツンツンしてそっけなかったりしますが たまにいきなり優しいこと言ったりクサいセリフ言ったり。 エドは好きな子にそっけなくしちゃう典型的なガキ男子です!(笑) でも言うときにはちゃんと言います!! それを聞いてウィンリィもあからさまにうれしそーに はにかんだりしてんのがなんかムカつくぜ! 今回はそんなたまに出てくるツンデレエドのデレた時の名言です! それでは日本語版のシーンを見てみましょう!! 「今度おまえを泣かせるときは嬉し泣きだ!!」 またエドのガキな特…
「いかん、雨が降ってきたな」マスタングの名言をハガレン英語版で!!
今回はマスタング大佐の泣ける名言を紹介します!! あれだけ強い正義の心を待っていて、不屈の精神力を持っている と思われていたマスタングが弱さを見せた数少ないシーンの1つです! エドとかアルは結構いつも弱音ばっかですよね(笑) でもマスタングは本当に強い人でめっちゃかっこいいです! なのでもちろん人気もかなりありますよね! そのマスタングが弱みを見せたシーンっていつだかわかりますか!? このシーンです!! 「いかん、雨が降ってきたな」 「雨なんて降って・・・」 「いや、雨だよ」 これは名シーンですね!覚えてましたか!? マスタングの親友であるヒューズが殺されて、その葬儀でのシーンです。 部下のホ…
「これが人体錬成を・・・神様とやらの領域・・・」エドの名言をハガレン英語版で!!
今回は鋼の錬金術師の主人公であるエドの かなり最初のほうの名言の紹介をしまーーす!! もしかしたら一番最初の名言かもしれないです!! こちらのシーン!! 「これが人体錬成を・・・神様とやらの領域を侵した咎人の姿だ!!」 これは名シーンですよね! っていうかこの次のシーンが名シーンなんですよね!!(笑) ある女の子が死んでしまった恋人をよみがえらせたがっていたんですが その考え方が間違っているとわからせるために エドとアルがこのセリフを言ったわけです。 エドとアルは1度母親を生き返らせるために人体錬成を試みて それに失敗し自分の体を失うことになってますからね。 このエドの名言は 「人を生き返らせ…
「人間なんだよ、たった一人の女の子さえ助けてやれない」エドの名言をハガレン英語版で!!
またまたハガレン英語版からの名言の紹介です!! 今回のは第1巻で登場したやつなのでかなり初期の名言ということですねー! エドが心折れそうになった時のむなしい叫びです! それではまずは日本語版のシーンを見てみましょう!! 「人間なんだよ、たった一人の女の子さえ助けてやれない ちっぽけな人間だ・・・・・・!!」 さて、このシーンはいつのだったか覚えてますか? たった一人の女の子って誰のことを言っているのか覚えてます!? 女の子はニーナです!! キメラを開発している錬金術師のタッカーってやつがいましたよね。 その娘がニーナっていう子で、実験成果を出すために タッカーは娘のニーナと飼い犬を練成して人間…
「いい演出だろう?ヒューズ中佐」エンヴィーの最低な名言をハガレン英語版で!!
今回紹介するのはホムンクルスのエンヴィーの名言です!! こういうのを名言っていうのかわかんないですが。 極悪非道の、読者の怒りを買ったであろう名言ですね! 僕もこのシーンを読んだときはムカつきましたからねー。 ちなみにエンヴィーの名前の意味は知ってますか? 英語のスペルは "Envy" です。意味は「妬み、嫉妬」ですね。 ホムンクルスたちの名前はオリジナルであるお父様から 切り離された「人間の欲」の名前がついてるんですよね。 なのでほかにも色々と英語の名前がありますが それは今度まとめた記事を書きたいと思いまーす!! それではとりあえずエンヴィーの極悪名言を日本語版で見てみましょう!! 「いい…
「ならば死ぬまで殺すだけだ」マスタング大佐の怖すぎる名言をハガレン英語版で!!
今回は鋼の錬金術師の大人気キャラ、マスタング大佐の名言です!! マスタング大佐の闇の部分があらわになった 怖すぎてチョーかっこいい名言ですよー!! 結構有名な名シーンなので覚えている人も多いと思います!! このシーンです!! 「ならば、死ぬまで殺すだけだ」 ちょーーかっこいいですよねー!! これはホムンクルスの1人であるラストをぶっ殺す前のシーンです!! ラストっていうやつは部下のハボックに致命傷を負わせて さらにホークアイ中尉を今まさに殺そうとしていた因縁の相手なんですねー!! ヒューズが殺された時からマスタングはずっと犯人を見つけたら すぐにぶっ殺してやろうと決めていたんですよね!! でも…
「雨の日は無能なんですから・・・」ホークアイ中尉の名言をハガレン英語版で!!
今回はー鋼の錬金術師英語版から名言を紹介しまーす!! 今回の名言はですねー、いつもみたいにカッコいいとか泣けるとかじゃなくて ちょっとギャグ的な要素の入った名言ですねー。 みんな大好き超人気キャラのリザちゃんですー!! リザ・ホークアイ中尉ですよ!? マスタング大佐の右腕というか、マスタングの目と言われていますね。 たいへん優秀な部下で射撃の名手です! そしてなによりかわいい!! で、めっちゃクールなキャラしてますね。 そのホークアイ中尉がマスタング大佐に向かって言った名言が なかなか2人の関係を表していて面白いんですねー。 こちらです!! 「雨の日は無能なんですから下がっててください大佐!!…
「ランブルボール」変形点がワンピース英語版ではちょっと違う!?
さーて今回はチョッパーのランブルボールについてでーす!! ランブルボールは何だかわかりますか? あのチョッパーがたまに食べてる飴玉みたいなやつです。 食べると7段階に変形できるようになるってやつですね。 まー今はチョッパーは修行してランブルボールを食べなくても ふつーに変形できるようになったんですけどね。 昔はランブルボールを3つ食べると制御不能の化け物に変身しましたが 今は1つ食べれば化け物になれます。(制御可能) そして今回は英語版のランブルボールの変形点の 名前がちょっと違ったりするんで紹介しまーす。 ちなみに「ランブルボール」は英語版でも同じ名前です!! スペルは "Rumble" で…
エースの背中のシンボルは世界でNGだった!!?ワンピース英語版!!
今回はとっても面白いネタを発見しましたよーー!! "Funny" じゃなくて "Interesting" な面白さです! つまり笑えるやつじゃなくて興味深い面白さですね。 ワンピース英語版の中で、世界の宗教的?な都合によって 作品を一部変えられてしまったところがあったんです!! 英語版の漫画を読んでいたらいつかは絶対こういう 国による価値観の違いによって生じる問題が出てくると思っていました。 そしたらなんと!! あの超有名で超人気のキャラ、エースにそういう問題があったんですねー。 まずはこのシーンを見てください!! このシーンがいつのかはわかりますか? アラバスタに入ったばっかりの時にエースが…
「湿っぽいのはキライでね」ドクタークレハの名言をワンピース英語版で!!
今日はドクタークレハの名言を紹介しまーす!! 2つ一気に紹介しますよー! 両方ともチョッパーとのお別れのときに言ったやつです。 ドクタークレハってドクトリーヌという名前もありますよね。 チョッパーはドクトリーヌって呼んでます。 てかチョッパーしかその名前は使ってないような気がする。 で、思ったんですが、ドクトリーヌってどういう意味ですか? 誰か教えてください・・・(笑) まーそれは置いといて。名言についての話ですね。 チョッパーとのお別れのときに言った2つの名言と言われて 両方ともわかっちゃった人もいるんじゃないかと思います!! 両方とも泣けるシーンなんですよねー! 特に2つ目はみんなが泣いた…
「おれ達がここで死んだら!誰があいつをぶっ飛ばすんだ!」ルフィの名言をワンピース英語版で!
さー今回はルフィの名言です!! ルフィの名言はいったい何個目の紹介ですかねー。 あいつ名言ばっか言ってやがりますからねー。 ほんとうにかっこいいのとか泣けるのとかばっか言ってやがりますからね。 今回のはアラバスタ編での名言です! アラバスタ編の中だけでも何個も名言出てますよねー。 あいつ名言ばっか言ってやがりますからね。 このシーンです!! 「おれ達がここで死んだら!誰があいつをぶっ飛ばすんだ!!」 このセリフいつ言ったやつだか覚えてますか? あのクロコダイルに捕まった時の海牢石の檻の中ですよ!! スモーカーとかと一緒に入ってたやつね。 檻の外にいたのはビビだけでビビが一人でどうにかしないと …
「ユバは決して砂などに負けやせんぞ!!」トトおじさんの名言をワンピース英語版で!!
今回はアラバスタ編からトトおじさんの名言を紹介します!! この名言めちゃくちゃいいですよねー!! 僕はかなり好きな名言の1つです。 「ユバは決して砂などに負けやせんぞ!!」です。 トトおじさんは脇役ですがめっちゃいい人ですよー! アラバスタの反乱軍のリーダーであるコーザの父親なんですが 自分だけは国王のことを信じ続けるんですよね。 そして今はもう雨が降らなくなって砂漠化してしまったユバという場所で ずーっと1人で穴を掘り続け水がまた出てくると信じています! ですがクロコダイルの作り出した砂嵐によって何度も砂に埋められてしまう。 それでもくじけずにまた掘り続ける人なんです!! ここは結構泣けるシ…
「このバッ!このバッ!」ミスメリークリスマスのしゃべり方。英語版で再現できているのか!?
ミスメリークリスマスのしゃべり方って特徴的なんですよねー。 めっちゃくちゃ早口で、さらになんでもかんでも略して言おうとします。 相方であるMr.4に「このバッ!」って言うのが口癖なんですが これどう意味だか分かりますか? "バッ" の部分が何かの略になっているんです。 「このバカ野郎が!」です。たぶん。たしか。 これを「このバッ!」って言っちゃうんです。 そういう変な人なんですねー。(笑) ちなみに相方のMr.4は反対にめっちゃくちゃしゃべるのが遅くて だいたいミスメリークリスマスの3周遅れぐらいの会話に 返事したりしています。 この正反対の2人がコンビを組んでいるのも面白いんですねー。 それ…
「そうだよトナカイだ!!でも、男だ!!」チョッパーの名言が英語版だと・・・ややこしい。
さーて、今回はチョッパーの名言ですよー!! いつもは名言の英語版を紹介するときは 「○○の名言の英語版がかっこいい!!」って言ってるんですが 今回はちょっと違うんですよねー。 チョッパーのこの名言の英語版は・・・ややこしいんです!!(笑) とりあえず日本語版のシーンを見てみましょうか。 「そうだよトナカイだ!!でも!!男だ!!!」 このシーン覚えてますか? チョッパーがルフィたちに一緒に海賊になることに誘われてたんですよね。 そんでずっと渋ってたけど行くことを決意しました! チョッパーはドクタークレハに話したら快く送り出してくれると思ってたけど めちゃくちゃ反対されて怒られちゃいます!! それ…
ボンクレーの「オカマ道(オカマウェイ)」の英語版が斬新!!うまく訳したっ!!
今回紹介するのはボンちゃんことMr.2ボンクレーについてです!! 彼(彼女?)の貫く一つの道があるのを知っていますか? どんなことがあろうともその道を外れることはないんですよね。 これを見てください!! そう!! 「オカマ道」です!!!「オカマウェイ」と読んでくださいね!! ・・・オカマ道って何ですか? この道にはいったいどんな心構えやポリシーがあるのでしょうか。 僕はオカマじゃないんでわかんないですけど。 まーそんなことは気にしなくていいですね!(笑) この「オカマ道」の英語訳がなかなか斬新になっていたんですよー! え!!?そう訳すの!?って思ったんで紹介しちゃいます! あとついでにボンクレ…
「バカにつける薬はないのだから!!」ドルトンの名言をワンピース英語版で!!
今回は脇役ドルトンの名言の英語版をワンピースから紹介しまーす!! ドルトンって名前を聞いて思い出せない人はいますかねー。 ドラム王国で登場したキャラですよー! ドラム王国って聞いて思い出せない人はいますかねー。 チョッパーが登場したあの雪の島ですよー!! ということでドルトンはチョッパーが登場したドラム王国編で 出てきたあのウシウシの実の能力者のやつです! そのドルトンがめちゃくちゃいい名言を残してるんですよねー。 このシーンです!! 「バカにつける薬はないのだから!!!」 とりあえずシーンの説明をしないとわからないですよね。 覚えてない人は。 ドルトンはもともとワポル側の人間だったんですよね…
今日は英語版の漫画独特のキャラの呼び方を紹介しまーす!! スラムダンクの英語版で発見したやつですねー!! あ、ちなみに前にスラダン英語版の変なキャラの呼び方の記事を書きましたね! 呼び方がめちゃくちゃすぎて原作の世界観が壊れっちゃってるって記事です。 コチラですね!ぜひ読んでみてください!! 今回はその記事で紹介できなかったあまりもんを出します!! 花道が父親を呼ぶシーンがあるのを知っていますか!? そもそも花道の父親がスラダンに登場したことを知らない人もいるかもですね。 てか登場したといえるかわかんないですけど。 花道が過去を思い出すシーンで一瞬だけ出たんです。 そして花道が父親のことを呼ぶ…
はい、今日はめっちゃ小ネタでーーす!! スラムダンク、山王高校キャプテンの深津!! 彼は超高校級のスーパープレイヤーなのですが かなり不思議な部分もある人なんですよねー。 その変なところっていうのは・・・口癖です!! こんな感じですねー。 語尾ですね。「ピョン」とか言ってますよ。 その前は「ベシ」だったらしいですね。 これは口癖というより意識してなんかしらふざけた語尾をつけたい っていう人なんでしょうね!! 取材に来た雑誌の記者さんとしゃべるときもピョンですし 全国大会のめちゃくちゃ緊迫した場面でもピョンですから そうとうなめた野郎なのか本当にアホなのかどっちかじゃないですかね(笑) さて、こ…
魚住の将来の夢って・・・それだっけ!!?スラムダンク英語版ではちょっと違う!!
さー今日はスラムダンク英語版から魚住のお話です!! 魚住はわかりますよね!? 陵南高校のキャプテン、2m越えの超大型センターです!! 赤木のライバルですね。 魚住ってスラムダンク通してあんまりいいところなかったような・・・。 結局ずっとゴリには負けっぱなしだったし、 なんかあんまりライバルたちへの脅威になっていなかった感じがする。 いや、実際は本当にすごい選手で全国レベルのセンターなのは わかっているんですけど、なんていうんですかねー。 あんまりカッコよく活躍しまくる場面とかが 結局ほとんどないんですよね。(笑) まーそんなことはいいんです。 今回のお話は魚住の将来の夢について!! さー、魚住…
英語版の安西先生はとても厳しい!てか口が悪い!!?流川の留学相談への返答(笑)
今回はスラムダンク英語版から 翻訳のニュアンスが全く違う!!っていう場面を紹介します!! てかセリフのニュアンスが変わりすぎちゃって キャラの性格も違って見えちゃってるんですよねー(笑) その性格変えられちゃったキャラっていうのは安西先生なんですけど。 安西先生って昔はめちゃくちゃ怖いコーチとして有名で鬼のような人だったので 白髪鬼(ホワイトヘヤードデビル)と呼ばれていたんですよね。 でも今はとっても穏やかで優しい人になって 白髪仏(ホワイトヘヤードブッダ)と呼ばれるようになりましたね。 花道にあごをボヨンボヨンされてバカにされまくっても笑っています(笑) 口調もずっと穏やかで丁寧なんですよね…
「夢見させるようなことを言うな!」木暮のあの名言を勝手に変えるな、英語版!
結構前の記事になりますが、 木暮の名言「夢見させるようなことを言うな!」の英語版 を紹介したことがありましたね!! コチラの記事です!(読まなくてもいいです。) そこで紹介したのがこのシーンですね!! 木暮が、当時不良だったミッチーにブチギレて言った名言です。 そして、その英語版がこちらになります!! で、まー英語についてとかちょっと解説したりしたわけです。 その後しばらくしてですねー・・・ 悲しい事件が起きてしまいました。 スラダン英語版だけで何回目でしょうか!!? 何回か出てくる名言の翻訳が毎回違う問題です!! ・・・まー今までの記事をあまり読んでいない人は 僕が何言ってんのかよくわかんな…
豊玉の監督の打撃力が英語版では100倍!!?もはや大けが!!
今回は変な擬音のお話です!!! スラムダンク英語版で発見しました。 しかもめちゃくちゃマイナーなキャラです! あの金平ですよ!! ・・・あれ?誰だかわかりませんか!? てかもうタイトルに書いちゃってますけど(笑) 豊玉高校の監督さんが金平さんです。 豊玉のヤンキーな選手たちにめっちゃなめられてて悪い関係でしたね。 そんで実際擬音自体はそんなにおかしいものではないんですが 日本語版と比べるとかなり違うものになってないか!?っていう感じです! それでは日本語版のシーンをご覧ください!! 「ボカッ」ですね。 金平さんが選手のなめた態度についにブチギレて ぶん殴っちゃったシーンです。 その殴った音が「…
「サヨナラ丸男」桜木の決め台詞の英語版がまさかの!!?予想外の翻訳!!
今回はちょっと今までにはなかったタイプの翻訳を紹介しますよー!! 見つけた時の驚き度はなかなか高かったですからね!! 今まではかっこいい翻訳!とか、完全に間違いの翻訳!とか、 ニュアンスが変わっちゃってる翻訳!とかを紹介してきましたね。 ですが今回はそのどれでもない新しい英語版のセリフです!! スラムダンク英語版の桜木花道のセリフで見つけました!! 日本語版のシーンはこちらです!! 「サヨナラ 丸男」 このシーンは山王戦です。 丸男っていうのは河田弟のことですね。 秘密兵器として登場した2m超えの超大型1年生河田弟と 花道がマッチアップすることになります。 ですが結局スピードでもパワーでも花道…
「ブログリーダー」を活用して、みなじんさんをフォローしませんか?