豊田実紗 さん プロフィール

  •  
豊田実紗さん: 豊田実紗の翻訳者な日常
ハンドル名豊田実紗 さん
ブログタイトル豊田実紗の翻訳者な日常
ブログURLhttps://ameblo.jp/misamt/
サイト紹介文30代女性の、英語とフランス語のビジネス文書のフリーランス翻訳者(おもに法律が専門)の日常です。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供26回 / 365日(平均0.5回/週) - 参加 2014/09/10 23:39

豊田実紗 さんのブログ記事

  • おやつタイム楽しみに
  • フリーランスで、おもに自宅で翻訳の仕事をしていると、すごくお腹が空きます(笑) 頭を使うと、なにか食べたくなる衝動に。 最近とくに夕方のおやつタイムに、和菓子の小豆のお菓子と、キットカットのチョコレートを食べるのがお気に入りです(笑) 小豆とチョコレート、ベストな組み合わせな気がします。食べた後には、とても頭が回って元気になるので、翻訳作業もサクサクできます。 自分にとって心地いい気分転換になってるみ [続きを読む]
  • 一抹の寂しさ
  • 翻訳のお仕事を依頼されて夢中で翻訳作業してると、自分が作成した訳文に愛着がわいてきます(笑) 懸命に言葉を生み出すことで、訳文が作成できるからかな。 なので、訳文が完成して無事に翻訳会社に提出して納品する際には、ホッと安心して嬉しい気持ちと同時に、なんだか自分の手元から離れてしまう感じの寂しさも。 複雑な心境になります(笑) [続きを読む]
  • たまには会話もしてみたい
  • フリーランスだと自宅で翻訳作業することが一般的。パソコンの前に座って、ひたすら作業。なので、ご依頼先の方々との連絡手段は、通常メールでのやり取りになります。なので、基本的にはお話したり会話する機会は少ないです。 でも、意外とお話する機会も多いかも。というのは、色々と疑問や質問、あとは申し送り事項などもあるので、電話でお話したほうが確実で迅速に解決できることが多いから。 [続きを読む]
  • 翻訳スピード
  • だいたいプロの翻訳者さんは、英日翻訳だと原文200 ワードを1ページとして、そして日英翻訳だと原文400 ワードを1ページとして、一時間くらいで翻訳するのが通常スピードといえます。 それに先駆けて、あらかじめ内容などを下調べしたり。はたまた翻訳した後に、改めて訳文を確認しながら正しい訳かどうか?他によい訳し方があるかどうか?調べたりしたり。色々大忙し(笑) [続きを読む]
  • 自分を把握する
  • 自分自身が「どれだけの分量をどれくらいのスピードで翻訳できるか?」を把握することが、フリーランスでは重要といえます。なぜなら、それを把握してないと、ご依頼をうまくお引き受けできないから。同じ時期に複数の案件を引き受けていることは、フリーランスでは頻繁にあるので。自分のキャパシティを超えてしまう分量だと、納期に間に合わなくなってしまう危険が(涙) それは絶対に避けなきゃならないので。常に毎日、命がけ( [続きを読む]
  • 自分自身のマネジャー
  • フリーランスだと自分自身を売り込むのも、自分がやるべき大事な任務。自分自身がマネジャーとなって、自らのスケジュールを組み立てて仕事がうまく進むように考えたり。はたまた公私ともにバランスよく過ごせるように、仕事の分量を調整したり、あるいはプライベートの予定をやりくりしたり。けっこう大忙し(笑) [続きを読む]
  • ご縁と相性
  • いつもご依頼がこちらの都合のいいタイミングで来ればいいのですが、こればっかりは上手くいかない…。やはりこれもご縁かな、と思います。相性がいいご依頼主さんだと、いつも毎回お引き受けできたり。やはり、いくら依頼をできるかぎり受けたいと思っても、無理は禁物。できない、間に合わなさそうな場合には、あえて無理しないでご依頼を残念だけどお断りする勇気も必要かな。 [続きを読む]
  • ちょっとした心がけ
  • 前回ブログにご依頼を泣く泣くお断りしたときのお話しましたが、私はできるかぎり、一回お断りしてしまったご依頼先については、次回は必ず引き受けるようにしています。 やはり一度と言わず、二度や三度も立て続けにお断りしてしまうと、感じが悪いかな!?と思って。 [続きを読む]
  • フリーランスあるある
  • ここ数日は、翻訳ご依頼が立て込んで、忙しい毎日。フリーランスだと、このようにご依頼が重なってしまい、忙しくなってしまう時期があります。 そういうときは、たとえば分量を少なくしてもらったり、できれば納期をほんの少し延ばしてもらったり。どうしても無理ならばお断りするけど、その際には「来週以降は大丈夫なので、またご依頼ください」と言うなど…。色々工夫してます。 [続きを読む]
  • 夕方から始動
  • もちろん平日にもお仕事がある日はお仕事してます。そういった日にも、いつの時間帯にお仕事するか?を自由に選べるのも、フリーランスの利点かな。 たとえば私は、昼間は家事をして、なにかとバタバタ用事があって落ち着かない(涙)から、やるべき雑用は昼間に済ませちゃう。そのあとに、落ち着いた状態でお仕事開始。というわけで、だいたい夕方あたりからお仕事を始めてます。 [続きを読む]
  • 平日オフのススメ
  • 前回、お休みが自由に取れるとブログに書きましたが、たしかにお休みを平日にも取れるとなると、平日はお店などが空いている、という大きなメリットが! レストランやブティック、本屋さんやスーパーマーケット、電車なども平日の昼間となると本当に空いていて便利。なにかとサクサク短時間で気軽に、ストレス無く、やれちゃうことが多いかな。 [続きを読む]
  • お休みも自由に
  • フリーランスのメリットとしては、土日や祝日でなくても、自由にお休みを取れること。たとえば、ちょうど今日というか昨日は火曜日でしたが、勝手にお休み(笑)して、美容院に行ってきました! あらかじめお休みとして、その日を設定しておいて、お仕事の調整をすることができる。これぞフリーランスのメリットかな。 [続きを読む]
  • 夜型人間
  • 前回の続きで、じゃあ夜いつまでお仕事してるの?というご質問も、ちらほら受けます。 以前はかなり無茶してましたが(涙)、今は翌日のことを考えて、そしてお肌も年齢のせいで曲がり角なので(笑)、どんなに遅くても夜中の1時までには翻訳作業を止めてます。 そういった調整も、フリーランスだからこそ、できるワザですね! [続きを読む]
  • 午前中、完全オフ宣言
  • 最近よく、翻訳学校の生徒さんから「フリーランスのお仕事する生活って謎です」というご質問を受けます。たしかに謎だよね(笑) というわけで、翻訳そのもののお話ではなく、フリーランスについて、ちょこちょこブログに書いてみようか、と。 フリーランスの翻訳者としての毎日、フリーランスである特権として、まずは朝ゆっくり起きられる(笑) 私は夜型人間で、朝が本当に弱い(涙)ので、午前中は完全オフ宣言!?しておりま [続きを読む]
  • ISS翻訳者コラム第11回!!
  • ところで、iss人材サービスwebサイトさまの連載コラム、残すところ二回となりました。そのうちの、第11回目が掲載されました!今回は、普段私が携わっている、契約書などの法律文書の翻訳について、魅力などを熱く書いております(笑)良かったら、ぜひご覧くださいね! https://haken.issjp.com/articles/careers/mi_toyota_11 [続きを読む]
  • 連載コラム10回目!
  • またまたiss人材サービスwebサイトさまの連載コラム、いよいよ10回目が掲載されました!今回は、翻訳会社でチェッカーとして初めてオンサイト業務をした経験談について書いております。良かったら、ぜひご覧くださいね! こちらの連載コラムも、早いもので残りあと二回。うーん、名残惜しい…あと二回もご期待ください! https://haken.issjp.com/articles/careers/mi_toyota_10 [続きを読む]
  • 連載コラム掲載が第9回目!!
  • 皆さん、猛烈な台風いかがでしょうか? 安全第一でお過ごしくださいね…(涙) ところで、またまたiss人材サービスwebサイトさまの連載コラム、いよいよ9回目が掲載されました!今回は、翻訳学校アイエスエスインスティテュートさんで講師デビューを果たした際のエピソードについて書いております。良かったら、ぜひぜひご覧くださいね! https://haken.issjp.com/articles/careers/mi_toyota_09 [続きを読む]
  • ISS派遣サイトの8回目コラム掲載!!
  • 本当に焼けつくような暑さでバテバテ(涙) 皆さま、ご無事に大丈夫でしょうか!? ところで、またまたiss派遣サービスさまの連載コラム、8回目が掲載されました!今回は、翻訳者として色々な仕事をやらせていただいた経験談について、書いております。良かったら、ぜひぜひご覧くださいね! https://haken.issjp.com/articles/careers/mi_toyota_08 [続きを読む]
  • プロ翻訳者コラム連載第7回(ISS派遣サイト)
  • 本当に暑い暑い暑い…(涙)皆さま、いかがお過ごしですか?ところで、またまたiss派遣サービスさまの連載コラム、七回目が掲載されました!今回は、翻訳者としてのトライアル(採用試験)にやっと合格できて、晴れて翻訳者として仕事をできることになった経緯について、書いております。良かったら、ぜひぜひご覧くださいね! https://haken.issjp.com/articles/careers/mi_toyota_07 [続きを読む]
  • 連載コラムの六回目が掲載!!
  • いよいよ六月、梅雨の時期が到来でしょうか!? 私は、先日思いっきり夜中に熱中症になって、数日間ほど体調悪く(涙) 皆さま、くれぐれも気をつけてくださいね…。 ところで、またまたiss派遣サービスさまの連載コラム、六回目が掲載されました!今回は、翻訳会社のトライアル(採用試験)に合格できた後に、嬉しくて突撃翻訳会社訪問してしまったドタバタ経験!?(笑)について、書いております。良かったら、ぜひぜひご覧くださ [続きを読む]
  • 連載コラム第五回!
  • ゴールデンウィークまっただ中、皆さんいかがお過ごしですか?私は、いつもと変わらずの自宅で翻訳お仕事の日々。フリーランスって、こんなものかしら!? ところで、またまたiss派遣サービスさまの連載コラム、五回目が掲載されました!今回は、翻訳会社の採用試験(トライアル)に挑戦しまくっていたことについて書いてあります!良かったら、ぜひぜひご覧くださいね! https://haken.issjp.com/articles/careers/mi_toyota_05 [続きを読む]
  • 連載コラム四回目!
  • 急に暑くなってきましたね。先週は桜が満開、今年はたっぷりお花見を堪能できました!満足満足。 ところで、またまたiss派遣サービスさまの連載コラム、今度は四回目が掲載されました!今回は、翻訳お勉強を本格的に始めてから感じたことについて、当時を振り返りながら書いております。執筆しながら色々思い出したりできて、楽しかったです。良かったら、ぜひぜひご覧くださいね! https://haken.issjp.com/articles/careers/ [続きを読む]
  • 特別セミナーで講演しました!
  • 先日の2月27日の火曜日に、いつもお世話さまになっております、翻訳学校のアイエスエスインスティテュートさまにおいて、英語翻訳コース特別セミナー「『翻訳チェッカー』に求められる資質とは - 分野別解説編 - 」が開催され、後半の部でチェッカー業務の説明と、実例を挙げながら、チェッカー作業の内容を具体的にお話させていただきました!毎年この時期に恒例のチェッカー業務に関する特別セミナーに、今年も講演者の一人とし [続きを読む]
  • 連載コラムの掲載三回目!
  • 今日は急に春到来?の暖かさ。寒暖の差が激しいので、くれぐれもお気をつけて。ところで、またまたiss派遣サービスさまの連載コラム、三回目が掲載されました!今回は、恥ずかしながら私の過去の暗黒時代!?について、書いております。この話題を避けては通れないので、勇気をもって執筆してみました。良かったら、ぜひぜひご覧くださいね! https://haken.issjp.com/articles/careers/mi_toyota_03 [続きを読む]
  • 連載コラム第二回目が掲載!
  • すっかり毎日寒くて寒くて…ブルブル(涙)いかがお過ごしでしょうか? またまたアイエスエスさんの派遣コラムにて、第二回目の私の連載コラムが、掲載されました!ありがとうございます、本当に嬉しいです。 今回は、私の大学院時代の恩師のお二方のエピソードです。よろしくお願いいたします! https://haken.issjp.com/articles/careers/mi_toyota_02 [続きを読む]