ぴーちゃん さん プロフィール

  •  
ぴーちゃんさん: 在宅ママの医薬翻訳・育児ブログ
ハンドル名ぴーちゃん さん
ブログタイトル在宅ママの医薬翻訳・育児ブログ
ブログURLhttp://pichan2.blog.fc2.com/
サイト紹介文育児をしつつ、フリーランスの医薬翻訳家を目指して奮闘中です
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供62回 / 365日(平均1.2回/週) - 参加 2015/04/15 14:55

ぴーちゃん さんのブログ記事

  • 娘に新しいお皿を購入!
  • そろそろ小さくなってきたなーと思っていた娘のプレート。新しく購入するのを決めたのですが、ごはん、おかずがすべて乗って、仕切りがあって、かつスプーンなどで取りやすいように深さがあるものはなかなか見つかりませんでした。落としても割れないようにプラスチックか木製だとなお良し。しばらく探すのを忘れていて、たまたま通りかかったキッチン用品屋さんで見つけました!アカシアレクタングルトレーL 仕切付【お皿 木製 ウ [続きを読む]
  • 急げ、確定申告の準備!
  • ただいま、確定申告の準備の真っ只中です。汗普通はもう終わっている頃なのでしょうか?毎月少しずつやっていたとはいえ、年末からさぼっていたので、今急いでやっています。もう少しで入力は終わりそうなのですが、一通り入力したあと、帳票を出したりするのが心配です。青色申告するのは今年が初めてなので、うまくできるのかどうか。どれくらい時間がかかるのか。。。青色申告については、昨年は本当に試行錯誤だったなぁと思い [続きを読む]
  • 無印の収納が冷蔵庫にピッタリでびっくり!
  • 一時期、収納を整えようと色々と模索していたのですが、しばらく休みにしていました。しかし、年始からまた色々整理したくなってきて、ここ最近は冷蔵庫の野菜室の仕切りが欲しいと思って探していました。100均とかホームセンターですぐ見つかるかなーと思っていたら、以外にちょうどいいサイズが見つからず。サイズは少し妥協するしかないかぁと諦めつつありました。まだ無印がある!と思って行ったところ見つけたのがこれでした [続きを読む]
  • スマホを新調。
  • スマホを新調しましたー!!前のスマホはまだ使おうと思えば使えたのですが、動きがかなり遅く、電池も1日もたない状況でした。。。まだ頑張れるかなぁと思ったりもしたのですが、替えてみると、使いやすさに感動しています。娘の写真もサクッと撮れちゃうし、仕事関連のメールや調べごともサクッとできちゃう。最近はスマホで色んなことができることもあり、かなり効率化されていると感じでいます。ツールはケチってはいけないと [続きを読む]
  • クリスマスプレゼントはスクラッチアート
  • 昨日のブログでちょろっとだけ書きましたが。クリスマスプレゼントは靴下に入ったお菓子と、スクラッチアートにしました!!初めはお菓子だけのつもりだったんですけどね。別の用事で本屋に入ったときに見つけたんです。大人の塗り絵が流行ってますよね。それのスクラッチアートバージョンとして、いろんな本が売り出されてました。大人のためのヒーリングスクラッチアート Flower!Flower!Flower! けずって描く心の楽園 [ ヨシ [続きを読む]
  • 2歳児のクリスマス
  • クリスマスでしたね!我が家は午前中に食材買い出し→昼ごはん→午後は夕食づくり→ディナーという感じでした。ディナーは、自作のキッシュ、アップルパイ、サラダなどと、買ってきたチキン、オードブルで済ませました。キッシュ、アップルパイって、どっちもパイ生地やん。って感じですが。パイ生地を余らせて年越しするのが嫌で使いきっちゃうことにしました。娘はキッシュやオードブルの野菜も食べてくれて、もちろんお肉もいっ [続きを読む]
  • インターネット回線をモバイルWi-fiへ。
  • しばらく前から家のインターネット回線をモバイルWi-fiにしています。前まではフレッツ光を使っていました。家の回線と言えば、光回線とかそういうのの固定概念があった私。ただ、ある日家のインターネットがつながらなくなってしまいました。困ってNTTとかプロバイダに電話したんですが、NTTに聞くとプロバイダに問い合わせてと言われ、プロバイダに聞くとNTTに問い合わせてと言われる始末。困り果てていると、夫が「外でパソコン [続きを読む]
  • 仕事キターーー!!
  • 先日、仕事で単純ミスをしてしまったことを書きましたが、その後しばらく仕事が来なかったんです!!すごーく長く感じました。振り返ってみるとほんの数日でしたが。自分がミスしたことを気にしていると、この期間がとっても長く感じるんですよね。もう依頼が来ないのではないかと。でも、しばらくして来ました!!もうその時は嬉しさがいつもの2倍です。特にコメントなどもなく、いつも通りの連絡でした。気にしすぎだったのかな [続きを読む]
  • やってしまった、、、単純ミス
  • やってしまいました。単純ミス。私が対応しているある会社さんでは、校正後の結果を見せてくれることがあるのですが、その中に数字の単純な誤記があったのです。。。しかも数か所。恐らく、翻訳した後の確認時に、間違えたと思って直したところです。何やってるんだ、私。ほんと、初心を忘れるべからずです。こんな単純なミスをしたまま納品してしまうなんて。訳しづらいところや、もっと良い言い回しがあるんじゃないかっていう箇 [続きを読む]
  • ロイヤル英文法を勉強中
  • 購入後、ずーっとロイヤル英文法を読んでます。これから冠詞を勉強するところ。これ、とっても勉強になります。同じシリーズで、ロイヤル英文法問題集というのがあって、読んだ後にこれで復習すると、自分が分からないところとかが認識できて良いです。ロイヤル英文法問題集(改訂新版) [ 池上博 ]価格:604円(2017/12/9 21:50時点)感想(7件)ただし、解説はロイヤル英文法のページ数が載っているだけなので、これ単独で勉強される [続きを読む]
  • ロイヤル英文法を購入
  • 以前からずっと勉強したいと思っていた英文法。ついに、本を購入しました!!以前紹介したロイヤル英文法。ロイヤル英文法改訂新版 徹底例解 [ 綿貫陽 ]価格:1,944円(2017/9/13 15:47時点)感想(44件)実物は見たことがなかったので少しためらったのですが、思い立った時にやるのが吉!と思い、アマゾンプライムで翌日発送。届いてびっくりです。分厚っ。索引いれて900ページ弱。まさに英文法の辞書って感じです。見た目に圧倒され、 [続きを読む]
  • 娘が急にone, two...ten!まで言えるようになる
  • かなり前から、言葉より数字(日本語)を覚えるのが早かった娘。先日お伝えした、おうちえいごじゅくで遊んでいたら、突然、英語で10まで数えられるようになりました!!http://pichan2.blog.fc2.com/blog-entry-167.htmlホイッキーとおうちえいごじゅく スターターセット (ホイッキーとおうちえいごじゅく) [ 橋本 れい子 ]価格:9,590円(2017/12/5 15:17時点)感想(0件)英語の言葉自体はまだそんなに覚えていないんですけどね。 [続きを読む]
  • インフォームドコンセントのための図説シリーズ
  • 先日、仕事のときに参考にした本。インフォームドコンセントのための図説シリーズ。仕事をするとき、本当は対象疾患の詳しい本が読みたいのですが、専門書はとてもとても高くて。。。その仕事がしばらく続くことが分かっていれば買うんですけどね。学会がガイドラインを公表していれば、それを参考にしますが、疾患の背景などはガイドラインに書いていないことも多いんですよね。なので、私はまず図書館で借りれる本がないか探して [続きを読む]
  • ここ数日の仕事祭
  • 今週はありがたいことに、大変な1週間でした!!今までで最大規模かつ期限の短い仕事の依頼にテンションが上がり、その後も小さめの仕事がちょいちょい来たのも頑張って受注し。合間に翻訳祭もあり。燃え尽きました。笑翻訳祭の前日はあまり寝てなかったりしたので、講演中に寝てしまうのではないかと心配でしたが、予想外にしっかりお話も聞けて、今週はがんばったなーという感じです。しかし、一部の案件は私の勘違いで多めに翻 [続きを読む]
  • 日本医学会の医学用語辞典
  • 全然知らなかったです!日本医学会の医学用語辞典。http://jams.med.or.jp/dic/mdic.html登録すれば無料で検索できます。ちょっと調べてみたところ、今のところ検索したい用語は出てくるし、使い勝手も悪くないです。日本医学会なので信頼もできるし、無料なのがとてもありがたいです。なぜ今まで出会わなかったのだろうと思ってしまいました。そう考えると、見逃している便利なサイトとかまだまだあるんだろうなーと思います。そ [続きを読む]
  • ニトリでクリスマスグッズを衝動買い
  • 先日、買い物に行ったついでに寄ったニトリ。クリスマスグッズがたくさん並べられていました☆うちにはクリスマスツリーも一式あるし、雪だるまの形の小物やスノードームなど、多少ほかのグッズもあるので買う気は無かったのですが。可愛いし、クリスマスにテンションが上がってしまい↑↑ランチョンマットを買ってしまいました!ランチョンマットだったらかさばらないし、料理が美味しそうに見えたら嬉しいし。お客さんが来た時に [続きを読む]
  • Amelia 前回の定例トライアル
  • もうだいぶ時間が経ってしまいましたが、、、前回の定例トライアルの結果が来ました!結果は、、、A!!目標到達できたのでとてもうれしかったです。ちなみに応募総数は155名、AA評価は0名、A評価は26名でした。計算すると16.8%(26/155)に入れたことになります。AA評価はやっぱりかなり厳しいんですね。A評価に浮かれていた私。主人に結果を報告したら、「AA評価は厳しいんだねー。でも、もう仕事がバリバリできる人は受けてな [続きを読む]
  • じゃ〜ん!ど〜お?が流行り。
  • ここ数日、娘は「じゃ〜ん!ど〜お?」と言うのが流行りです。お気に入りの服に着替えて、「じゃ〜ん!ど〜お?」お気に入りのおもちゃを取り出して、「じゃ〜ん!ど〜お?」おやつをひとつつまんで、「じゃ〜ん!ど〜お?」とーっても可愛いので、服に着替えたときなどは、かわいいよー!!って言ってあげるのですが、ど〜お?と聞かれすぎて、こちらの返事のバリエーションが尽きてしまいます。笑言葉を覚えてくれてうれしい反面 [続きを読む]
  • クリスマスツリーを飾り付け
  • ハロウィンがあっという間に終わり、、、次はクリスマス!!!いつもは分かっていながらなかなか準備できずにいるのですが、今年は早速クリスマスツリーの飾り付けをしました!!娘が生まれてからは娘が触っても大丈夫な、ツリー型のお菓子の箱を飾っていたのですが、今年は久しぶりにちゃんとしたツリーを解禁。娘と一緒にオーナメントを付けたり、雪に見立てたわたを乗せたり、とっても楽しかったです。季節を楽しめるっていいで [続きを読む]
  • 娘におうちえいごじゅくを購入
  • 保育園にしばらく行っていなかったので、おうちで娘と遊ぶ時間がいっぱい!ということで、おもちゃをいくつか購入しました。こういうときにフリーランスは会社員より時間が調整できて助かります。新しいおもちゃといっても、買ったのはこれ↓ホイッキーとおうちえいごじゅく スターターセット (ホイッキーとおうちえいごじゅく) [ 橋本 れい子 ]価格:9,590円(2017/11/3 14:08時点)感想(0件)本にペンをかざすと、ペンから音がで [続きを読む]
  • 翻訳祭の参加検討中
  • 訳あって娘がしばらく保育園に行っていなかったので、最近ブログに手が回っていませんでした。翻訳祭、だいぶ前から申し込み始まっていますよね。仕事もしばらくできていなかったので翻訳のこともあまり時間をかけられなかったのです。それで、いまさら参加を検討中。定員になったら締め切りと書いてあったのですが、例年はどれくらいまで大丈夫なんだろう。。。プログラムを見てみると、、、気になる講座がいくつか。そして、まだ [続きを読む]
  • Adverse drug reactionとAdverse Reaction
  • 副作用という言葉。いつも難しいなぁと思います。依頼者さんによっても違ったりして。先日、JCOGのガイドラインにこんな記述を見つけました。http://www.jcog.jp/basic/policy/A_020_0010_16.pdf「2.2. 薬物有害反応(副作用)(Adverse Drug Reaction : ADR)薬物有害反応とは、投与量にかかわらず、医薬品に対する有害で意図しない反応、すなわち、有害事象のうち医薬品との因果関係が否定できないものをいう。2.3. 有害反応(副 [続きを読む]
  • NIHSの医薬品安全性情報
  • 先日、とある翻訳の仕事をしていたときに見つけました。http://www.nihs.go.jp/dig/sireport/医薬翻訳をしている人だったら知っているものなのかな。。。NIHSは「国立医薬品食品衛生研究所」のことです。このページでは、「海外の主な規制機関・国際機関等から発信された医薬品に関わる安全性情報を収集・検討し、重要と考えられる情報を翻訳または要約」しているそうです。海外の規制に関する用語っていつもどうやって訳したらい [続きを読む]
  • 初めての作詞・作曲
  • 娘の成長について。ここ数日、娘はご機嫌なときに何やら知らない歌を歌っています。前から、私や保育園の先生と歌っている歌を一人で口ずさむことはあったのですが、どうやら自分で作詞、作曲を始めたようです。この前はママの〜手〜、パパの〜手〜、先生の〜手〜、お友達の〜手〜と歌っていました。こうやって色んなことができるようになるんですねー。あと、最近、娘にご飯の準備を手伝ってもらっています。まだまだできることは [続きを読む]
  • アメリアの記事を読む
  • 今日は久しぶりに急ぎの用事のない1日を過ごしています。前からずっと読み進めたいと思っていたアメリアの記事をまとめて読むことにしました。まず読んだのが英文法の記事。英文法について網羅的に説明してるものではないですが、訳間違えしやすい文法をピックアップして書いてくださっているので目からウロコ。これくらいの英文法、翻訳しているなら常識なのかも。。。と思っていたら自分の英文法の理解が急に不安になってきまし [続きを読む]