さなぢ さん プロフィール

  •  
さなぢさん: 通訳案内士を2か国語(英語、中国語)同時受験
ハンドル名さなぢ さん
ブログタイトル通訳案内士を2か国語(英語、中国語)同時受験
ブログURLhttp://tsuyakuguide.seesaa.net/
サイト紹介文2015年の通訳案内士試験に申し込み、1か月前になって慌てて追い込んでいる受験者の学習記録です。
自由文通訳案内士、語学、英語、中国語、MBA、HSK、TOEIC、翻訳
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供0回 / 365日(平均0.0回/週) - 参加 2015/08/05 01:00

さなぢ さんのブログ記事

  • 過去の記事 …
  • 英語の二次
  • 通訳案内士試験の二次、英語が終わった。午後は中国語が残っている。この試験、面接試験(プレゼンテーション)なのだが、先ほどの英語では「眼鏡橋はアーチ形の石橋」という英訳で、何と「橋」の英単語が言えなかった。arch-shaped stone…えっと、えっと、えっと。20秒考えても「橋」が出てこないので、飛ばす。結果的に、その20秒のロスのせいで、課題を3分の1残したまま「時間です」と打ち切られた。問題のトピックが「長崎 [続きを読む]
  • ⑤サラリーマンと起業家とフリーランス〜環境は働き方を束縛する
  • 私は3年前に、中国語のニュース翻訳を始め、中国の平日には毎日5本の経済記事を要約翻訳している。集中してやれば1時間で終わり、だらだらやれば2時間かかる。この3年ちょっと、1日も休まず続けている。振り返ればこの仕事が、私の翻訳者、フリーランスとしての一歩なのだが、当時は「勉強を兼ねたアルバイト」という意識で、請求書を出さないと給料(とも言わないのだが)が振り込まれないことも知らず、2か月ほど無給で働いてい [続きを読む]
  • 試験受けてきました
  • 1年ぶりです。先ほど、解答速報が出てました→http://www.fuji-academy.co.jp/info/2016_sokuho02.pdf私は地理だけだったのですが、25問か26問正解です。はっきりしないのは、1問がマークミスで間違った答えを選択している可能性があることと、問題32が解答速報では3となってますが、4じゃないの?と…。私は昨年に続いて2度目の受験ですが、去年のあまりの奇問っぷりに(それでも地理以外受かってた)すっかりやる気をなくし [続きを読む]
  • 過去の記事 …