Kohei さん プロフィール

  •  
Koheiさん: 台湾、耕平の赴くままに
ハンドル名Kohei さん
ブログタイトル台湾、耕平の赴くままに
ブログURLhttp://koheiintw.blog.fc2.com/
サイト紹介文台湾に1年留学中の僕が台湾の魅力、食べ物、果物、お菓子、不思議な飲料、旅行情報から文化習慣などを発信
自由文こんにちは!コーヘイです!
你好!!我是耕平!!

2016年2月から1年間、台湾に留学しています。
日々刺激を受けながら感じる魅力を、少しでもシェアできたらなと思い始めました!
面白く記事を書くこと、これがモットーです。

ひと記事にひとつ、中国語のピンインと注音を入れて紹介。現地で使える情報を発信しています。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供1回 / 365日(平均0.0回/週) - 参加 2016/04/14 17:32

Kohei さんのブログ記事

  • 中国語学習経験者あるある【Twitter】
  • 僕も中国語を勉強してはや2年半...言語を学ぶのは容易ではありませんね。日本語話者は他の国の人と違って、中国語を学ぶ分にはある程度有利ではありますが、僕と同じ中国語学習経験者には分かってもらえると思います。苦悩あり新発見あり。やっぱり学ぶのって楽しいですね。中国語学習経験者あるある!・「くすぐったい」と「かゆい」が両方「癢」で表されるのが納得いかない。・「これで漢文とかも読めるようになるんじゃね?」と [続きを読む]
  • 【台湾の魅力】2ヵ月に一度の大宝くじ
  • こんにちはそして你好!!台湾には「統一發票」という政府がらみで台湾全土にいるすべての人を対象にした大宝くじが開かれます。「發票」とはレシートのこと。個人商店や一部店舗を除いて台湾のほとんどがこれを採用しています。さあ、レシートと一体何の関係があるのでしょうか。こちらを見てください。真ん中少し上に日付と8桁の番号がついていますね。この8桁の番号こそが宝くじの番号なのです!!上の日付は宝くじの対象となるレシ [続きを読む]
  • 【台湾のお金】硬貨からお札まで詳しく紹介!!
  • 海外に行ったとき一番最初に直面する問題...それはお金!!$○○です!!って言われてもとっさに出せずに両替したばかりの一番すごそうなお札をとりあえず渡す。ていうのは海外旅行あるあるでしょう。現地でのお金の感覚は次第に慣れていくものです。今回は台湾に初めて行ったときでも焦らないように!!という目的には向いていませんが、へーこんな感じなんだ〜と思ってもらえれば本望です。さて、まずは全体像から。こちらが今現在台 [続きを読む]
  • 【台湾のお菓子】木瓜絲/芒果干
  • 台湾に台風1号が接近中です。台湾にお住いの皆さん、十分に気を付けてくださいね。台湾では警報が出ると、学校はもちろん会社もお休みになります。どこにも行けませんが。はい、木瓜絲/芒果干 (ピンイン・注音省略)の紹介です。おばあちゃん感漂う簡素な食べ物ですが、台湾人なら子供の頃に必ず食べたことのあるお菓子だそうです。日本語にするなら「ドライパパイヤ」「ドライマンゴー」になるのかな?もはや英語やけれども。どち [続きを読む]
  • 【台湾の食べ物】豬血糕
  • What's going on everyone!??さて、今回は豬血糕(zhuˇ xieˇ gao) 注音 ??ˇ ???ˇ ??の紹介です。こちらは揚げた豬血糕。串に刺さっておでんを思い出させるようなフォルムですね。これまたまたまで、お店によってアイデアは様々です。え、ちょい待って。猪の血!?そうです。中国語で「豬」は主に豚のことなんで正確には豚の血なんですけど、ちょっとびっくりですよね。豚の血とモチ米をどうにかして混ぜて、形を整えて焼い [続きを読む]
  • 【台湾のフルーツ】玉荷苞
  • 久しぶりで書き方忘れちゃいましたね(^-^;私事で忙しかったのですが、最後まで見ていただけると光栄です。では、今回は...玉荷苞(yu? he? bao) 注音 ?? ??? ??をご紹介します。台湾ライチ、グリーンライチ、ドラゴンライチとも言われるちょっとトゲがかったフォルムには男がひかれるような一面がありますよね。でもこのライチはかつて楊貴妃が愛したとも言われている高貴な果物なんです。今回フルーツ屋で買ったものは1斤 [続きを読む]
  • 【台湾のフルーツ】香瓜
  • 今回紹介するのは香瓜(Xiang gua) 注音 ??? ???「マクワウリ」ってご存知ですか??僕はおばあちゃん家で育ててたんで知ってますが、メロンより甘くなくキュウリより甘いです。子供の頃から好きでもなく嫌いでもありませんでした。香瓜はマクワウリと例えるのが1番ですが、旬になると台湾の果物屋さんではよく見かけます。写真のようなものだと600gで120円くらいですね。小ぶりのものから大ぶりのものまであって、台湾ではおな [続きを読む]
  • 【台湾の食べ物】鴨血
  • でました!鴨血(ya xieˇ) 注音 ?? ???ˇ鴨の血です。まじか...そうなんです。台湾では鴨の血、豚の血も食べます。ゲテモノなんかじゃありません。ちゃーんとした食べ物としてどこかしこでも見られます。上の写真は鍋に入っていますね。「鴨血鍋」です。台湾で鍋料理と言ったらこんな感じで1人用の鍋が用意されます。あの有名な「臭豆腐」を入れた「臭臭鍋」などいろいろあります。僕自身は全く好き嫌いをしないし怖いものは [続きを読む]
  • 【台湾のちまき】粽子
  • 最近忙しいです粽子(zong? zi˙) 注音 ???? ?˙ちまきです!日本のちまきとは笹の葉(笹の葉以外もあります)という共通点以外は似て異なる代物ですね。台湾では1年中いつでも売っていますが、決まって食べる日があります。「端午説」日本でも「端午の節句」といえば「子どもの日」。ちまきを食べる文化はカタチ味は違えど共通していますね。こんな感じで店主が持ち前の技を持って目一杯蒸し、アッツアツを買います。「葉っぱ [続きを読む]
  • 【台湾のお菓子】波的多
  • 今回紹介するのは...波的多(bo de˙ duo) 注音 ?? ??˙ ???というスナック菓子です。「華元」というメーカーのお菓子ですが他にも美味しいそうなお菓子がたくさんあります。(公式サイトはコチラ)その中でも1番良く見かけるのが上の画像「蚵仔煎(?? ?ˇ ???)」です。台湾の伝統的な食べ物です。これについては以前に紹介したものがあるのでぜひご覧ください。(蚵仔煎の紹介記事へ)この蚵仔煎の味をポテチにしているの [続きを読む]
  • 【台湾の食べ物】飯?(台湾のおにぎり)
  • 今回はコチラ飯?(fan? tuan?) 注音 ??? ????タイトルにも書きましたが、台湾の伝統スタイルのおにぎりです。海苔はなく、ラップや透明の袋に包んでくれます。お米は日本で愛されるジャポニカ米とは違いタイ米のような長細いタイプを使用してるのが一般的みたいです。中身は...写真のように卵や野菜、肉鬆と呼ばれるそぼろのようなものが入っていることが多いですが、台湾風おにぎりは多種多様!自分で好きな具材を選んで [続きを読む]
  • 【台湾のお菓子】OREOココナッツ味
  • じゃん!OREO 椰子(ye? zi˙) 注音 ??? ?˙説明いらないか。オレオです。オレオのココナッツ味です。「Golden」とかパッケージに書いてあるんでどゆことってことで買いました。なるほど、クッキーが黒じゃなくて黄色でした。「ヤシの実」のヤシは「椰子」と書くんです。知ってました?味は思っていたよりも微妙でした(笑)ココナッツにあまり慣れていないからかもしれません。こういう南国っぽいものは味はどうとしても、お土産 [続きを読む]
  • 【台湾の食べ物】鐵板麵
  • 癖になる一品!!鐵板麵(tieˇ banˇ mian?) 注音 ???ˇ ??ˇ ????もっとおいしそうに撮れれば良かったんですけどね〜(笑)今回紹介する鐵板麵も朝ご飯の定番で、出来たてアッツアツを食べることができます。「鐵板麵」は繁体字で、日本の漢字では「鉄板麺」と表しますが、鉄板の上で食べるということではないようですね。朝ご飯として定着しているので、焼きそばやラーメンのように重くなくサラッといけるのが特徴です。日 [続きを読む]
  • 【台湾の食べ物】蘿蔔糕;蘿蔔の正体
  • ケーキ?もち?蘿蔔糕(Luo? bo? gao) 注音 ???? ??? ??前にも少し触れましたが(前記事はコチラ)、「大根ケーキ」「大根もち」と訳され、台湾では朝ご飯としてすごいポピュラーです。見た目モチみたいですが、実際モチでもケーキでもありません。ぱさっとした薄く甘めの''蘿蔔糕''なのです。日本にはないので、こうとしか表せません。いいえ、僕の語彙力がないのです。こちらも付け合わせのタレを絡めて食べるのが一般的 [続きを読む]
  • 【台湾のフルーツ】楊桃
  • 今回はコチラ楊桃(yang? tao?) 注音 ??? ???なんともフルーツ大国台湾らしい姿。ちなみに日本名は英語名をカタカナ読みで「スターフルーツ」。完全に見た目です。もともとインド周辺発祥の果物なので、初めて見たネイティブ英語話者さんはわああなんだあのくだものF*CKING!!と驚いたことでしょう。というのも、切る前はこんな感じ。ちょっと微妙でごめんなさい。でも、ザクッと切りたくなるのはわかっていただけるかなと思 [続きを読む]
  • 【台湾のお菓子】小饅頭
  • 今回紹介するのは...小饅頭(xiaoˇ man? tou?) 注音 ???ˇ ??? ???タマゴボーロですね。中国語では「小さな饅頭」と表してます。なかなか面白い発想だと思います。実は中国語で「饅頭」は、日本で言う「まんじゅう」とは違い、中に具の入っていない蒸したパンみたいなものを指します。僕はこれが大好きです。味気なくともふわふわの触感がたまりません。まぁ、これで「小饅頭」と呼ばれる由来がしっくりくるかと思いま [続きを読む]
  • 【台湾のお菓子】蝦味先
  • 今回はコチラ!蝦味先(xia wei? xian) 注音 ??? ??? ???エビの香ばしい風味が聞いたスナック菓子。あ、かっぱえびせんだそんなささやきが聞こえてきますね。かっぱえびせん的なのは世界中で愛されているスナックの1つなのでどの国でも見かけるんじゃないかなと思います。今回僕が食べたこの味付けは「墨西哥煙燻」味。直訳するとメキシカンスモーク味ですかね。一層香ばしさが増して美味しかったです。えびせん たこせ [続きを読む]
  • 【台湾の食べ物】蚵仔煎
  • 今回もタイワニッシュに!蚵仔煎(?? ?ˇ ???)パンフレットなんかでは「台湾オムレツ」と表記されていますね。現地語での名前に関しては本当に説明が難しいので少しだけ説明を加えると、牡蠣のことを台湾では「蚵仔」と表しますが、読み上げるときは上に表記した発音ではなく、台湾特有語である台湾語で読み上げます。なので現地の人はよく「蚵仔」を「うぅあ(蚵阿)」とゆっています。うぅあうぅあうぅあうぅあ中国大陸では「 [続きを読む]
  • 【台湾の食べ物】蛋餅
  • 至高の台湾小吃!蛋餅(dan? bingˇ) 注音 ??? ???ˇ僕が思うタイワニッシュな料理の中でもTOPクラス、蛋餅の紹介です。美味しすぎるので、食べている最中によく野良イヌに食べられます。写真でひとかけらないのは食べられてしまったからで、決して写真を撮る前についつい食べてしまったわけではありません。嘘です。この蛋餅、独自で行ったアンケート調査(大学の友達2名)の結果、全員が台湾の朝ご飯として最もポピュラーで [続きを読む]
  • 【台湾のお菓子】Lay's 樂事
  • どっかで見たことある!こちらです。樂事(le? shi?) 注音 ??? ??日本をはじめ世界中で販売されている、アメリカの会社フリトレーの「Lay's」シリーズ。台湾では「樂事」と表記されていますね。実は世界各国で特有の味が販売されていて、お土産としても手頃で面白いお菓子だと思います。日本で売られてるものは特に特有感がなくてアメリカのをそのまま輸入した「Sour & Onion」とかボリボリ食べてた気がします。それに比べ [続きを読む]
  • 【台湾の食べ物】蔥多餅
  • さて、今回はコチラです蔥多餅(cong duo bingˇ) ??? ??? ???ˇ肉まんみたいな見た目のこの食べ物、名前通りネギのたくさん入った具が中に入ってます。前に蔥抓餅/蔥油餅">蔥抓餅/蔥油餅を紹介しましたが、僕はどちらかというと蔥抓餅派です。そんなおいしい蔥抓餅/蔥油餅">蔥抓餅/蔥油餅と一緒に売られていることも多いです。↑こんな感じで。別に頼んだわけではないですが、頂きました、カメラ目線。食べ始めはすんご [続きを読む]
  • 【台湾のタコ焼き】章魚燒
  • 台湾のタコ焼き...!?章魚燒(zhang yu? shao) 注音 ?? ?? ??あれ、普通のタコ焼きじゃん。そうなんです。意外と普通なんです。日本発祥!!みたいな感じで、名前が違うだけで実は台湾でもよく売られています。しかし味が魅力的。小さな屋台なのに味が20種類くらいから選べます。しかも1個ずつ指定可能!!たまげたサービスですね!例えば!!「わさび」とか、「チョコレート」とか「バニラ」とか上の画像のやけに緑の部分はわさび [続きを読む]
  • 【台湾の果物】?李
  • 台湾の果物、買って参りました、どんっ?李(hei liˇ) 注音 ?? ??ˇ「李子」が日本語で「すもも」なので、「?李」は黒いすももだな、ってわかるかなーと思います。「すもも」は日本語でも「李」と書くので知っていた方もいると思います。松坂桃李君の「李」です。桃李君は''桃とすもも''の意味なんですね。最近はプラムとも言うから''桃とプラム''でもいいでしょう。この?李はスーパーで買ったものですが、日本と同じくチリ [続きを読む]
  • 【台湾のお菓子】QQ小熊軟糖
  • 今回はコチラQQ小熊軟糖(xiaoˇ xiong ruan? tang?) 注音???ˇ ??? ???? ???かわいらしい熊の形のグミです。たまにクオリティの悪い熊も入ってます。はい、みなさん、「QQ」の意味をご存知ですか?台湾ではよく見かける表現です。QQは日本語で言うと「もちもち」「ふにゃふにゃ」みたいなオノマトペ的なものです。中国語にはオノマトペのような表現は少なく、QQは台湾全土で使われている可愛い表現だそうです。他に [続きを読む]
  • 【台湾の飲み物】百香果汁
  • じゃんっ百香果汁(bai3 xiang guo3 zhi) 注音 ??ˇ ??? ???ˇ ?˙「百香果」は日本でいうパッションフルーツです。英語の音からきているので「Passion」と「百香」の発音は少し似てますね。いっそそのまま訳して「情熱果」とかにしてくれたらカッコ良かったんに(笑)そんで、この飲み物は簡単に言えばパッションフルーツジュースなんですが上に浮いているものは種、下に沈澱しているのはナタデココとタピオカです。ちなみ [続きを読む]