eigo-de-meisaku さん プロフィール

  •  
eigo-de-meisakuさん: 英語の「シャーロック・ホームズの冒険」日本語訳付
ハンドル名eigo-de-meisaku さん
ブログタイトル英語の「シャーロック・ホームズの冒険」日本語訳付
ブログURLhttp://sherlockholmes-boken.sblo.jp/
サイト紹介文英語と日本語が左右に並んでいて、比べながら読めます。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供0回 / 365日(平均0.0回/週) - 参加 2016/06/06 16:57

eigo-de-meisaku さんのブログ記事

  • THE ADVENTURE OF THE EMPTY HOUSE 空家の冒険 15
  • "You may or may not have just cause for arresting me," said he, "but at least there can be no reason why I should
    submit to the gibes of this person. 「君は僕を逮捕する正当の理由を、持っているかもしれないがあるい
    はまた、持っていないかもしれない」 彼もこう言葉を向けて来た。「しかし僕は少なくとも、
    この人間の嘲笑を、我慢してき.. [続きを読む]
  • THE ADVENTURE OF THE EMPTY HOUSE 空家の冒険 14
  • "You fiend!" he kept on muttering. 「悪魔め!」 犯人はぶつぶつと呟きつづけた。 "You clever, clever fiend!" 「小ざかしい悪魔め!」 "Ah, Colonel!" said Holmes, arranging his rumpled collar. 「はははははは、大佐、――」 ホームズは彼の乱れたカラーを直してやりながら云った。 "'Journeys end in lovers' meetings,' a.. [続きを読む]
  • THE ADVENTURE OF THE EMPTY HOUSE 空家の冒険 11
  • That is the man who is after me to-night Watson, and that is the man who is quite unaware that we are after him." この人間がすなわち、今夜、僕に尾けたのだが、ところがワトソン君面白いことには、その人間がかえってこの俺たちに尾けられていることは知らないのだ」My friend's plans were gradually revealing themselves... [続きを読む]
  • THE ADVENTURE OF THE EMPTY HOUSE 空家の冒険 6
  • We tottered together upon the brink of the fall. われわれ二人は、滝の縁で揉み合ったままよろめいた。I have some knowledge, however, of baritsu, or the Japanese system of wrestling, which has more than once been very useful to me. 僕は、いわゆる日本の柔道と云ったようなものに、多少の心得があるが、こ.. [続きを読む]
  • THE ADVENTURE OF THE DYING DETECTIVE 瀕死の探偵 14
  • "Do what you can for me. 「どうか手当を。Let bygones be bygones," he whispered. 過去は水に流しましょう。」と低い声で言った。 "I'll put the words out of my head--I swear I will. Only cure me, and I'll forget it." 「あのことは、頭の外へやってしまいます――約束しましょう。治してくだされば、あのことは忘れます。」 "For.. [続きを読む]
  • THE ADVENTURE OF THE DYING DETECTIVE 瀕死の探偵 13
  • "I should imagine not," he said. 「ボクも夢にも思わなかった。」と小男は言う。 "And yet, you see, I am here. Coals of fire, Holmes--coals of fire!" 「でも、ご覧の通り、ここにいる。怨みに徳をだよ、ホームズゥ――火をこれが首にィ!」 "It is very good of you--very noble of you. 「素晴らしい人だ――人徳者だ。I apprecia.. [続きを読む]
  • THE ADVENTURE OF THE DYING DETECTIVE 瀕死の探偵 12
  • "Exactly! Well, Watson, you have done all that a good friend could. You can now disappear from the scene." 「絶妙だ! いや、ワトソン、君は友人としてできることをすべてやり遂げた。もうこの場から消えていいよ。」 "I must wait and hear his opinion, Holmes." 「私は残って彼の所見を聞かなければ、ホームズ。」 "Of cours.. [続きを読む]
  • THE ADVENTURE OF THE DYING DETECTIVE 瀕死の探偵 11
  • Mr. Culverton Smith smiled pleasantly and picked up his smoking-cap.  カルヴァトン・スミス氏はにこやかに微笑み、喫煙帽を拾い上げた。 "Oh, that's it--is it?" said he. 「ああ、なるほど――なるほどォ。」と小男。 "I trust the matter is not so grave as you suppose. 「キミが思ってるほど具合は悪くないと思うよォ。How l.. [続きを読む]
  • THE ADVENTURE OF THE DYING DETECTIVE 瀕死の探偵 9
  • The cab had driven up, and I left him.  馬車がやってきたので、私はお暇した。Lower Burke Street proved to be a line of fine houses lying in the vague borderland between Notting Hill and Kensington.  ロウア・バーク街は立派な邸宅の連なった通りで、ノッティング・ヒルとケンジントンとのちょうど境目にあった。The pa.. [続きを読む]
  • THE ADVENTURE OF THE DYING DETECTIVE 瀕死の探偵 8
  • The boy died horribly. その少年はむごい死に様でね。He has a grudge against me. 氏は僕を憎悪している。You will soften him, Watson. なだめてくれ、ワトソン。Beg him, pray him, get him here by any means. 頼んで、頭を下げてくれ。何とかしてここへ呼んでくれ。He can save me--only he!" 僕を救えるのは――彼だけなんだ!」 .. [続きを読む]