くーにゃん さん プロフィール

  •  
くーにゃんさん: くにゃんくにゃん
ハンドル名くーにゃん さん
ブログタイトルくにゃんくにゃん
ブログURLhttp://fanblogs.jp/twoworlds/
サイト紹介文韓国語の独学を楽しんでいます。今はハンヒョジュ、イジョンソクのドラマWから言葉を拾って勉強中。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供137回 / 365日(平均2.6回/週) - 参加 2016/08/30 14:14

くーにゃん さんのブログ記事

  • 끼어들지 마라 関わるな
  • 漫画の世界が実在することに気づいたヨンジュは父親であり作者でもあるソンムに電話をしました。ソンムの様子は少し変な感じでした。この場面の映像はコチラ너 나한테 살인이라고 그랬었냐? ノ ナハンテ サリニラゴ クレッソンニヤ?ヨンジュ、私に殺人だと言ったよな?내가 그렸다 . 내 작품이야.ネガ クリョッタ.ネ チャップミヤ.私が描いたんだ。私の作品だ。그러니까 내 작품 안에서는 내가 신이지 .전부 다 내가 창조했으니까 [続きを読む]
  • 어떻게 된 거예요? どういうことなの?
  • ヨンジュは、父親であり、漫画Wの作者であるソンムに不思議な体験をした疑問をぶつけます。この場面の映像はこちら여보세요,아빠?ヨボセヨ、アッパもしもし、父さん?아빠 보셨죠? 새로 뜬 만화.アッパ、ポショッチョ? セロ トゥン マナ父さん、見たでしょ?新しくアップされた漫画。이제 모른 척 하지 마세요. 모른 척 하시면 안되요イジェ モルンチョカジマセヨ.モルンチョカシミョンアンデヨもう知らないふりはやめて。知らな [続きを読む]
  • カンチョルの決意
  • BSジャパンで放送された第一回を見ました。仕方がないこととはいえ、やはりカット、カット、カット?。でも、うまく編集してあるものだと感心もしました。CMの後で、突然の回想シーン。戸惑った方はいらっしゃいませんか?何度も見ているのに、私は戸惑いました『W』、けっこうこのパターンが多いです。裁判で無罪を勝ち取ったものの、やり切れない思いを抱えて廃人のようになったカンチョル。自殺を決心し、しかしその考えを覆え [続きを読む]
  • 登場人物〜ヨンジュの世界
  • 台本の最初のページ、登場人物の紹介から、今回はヨンジュの世界の人々です。写真は で拡大できます。さて。ここで不思議に思うのがヨンジュオンマ。それからオンマの妹。ドラマで名前が呼ばれるほどの出番がないのにちゃんと名前も年齢も設定されているんですね。そして、不動産仲介業者え〜っと。そんなことを伺わせるようなシーンも無かったような。せっかく毎週放送されるので、注目して見てみますか…DVDも持ってるん [続きを読む]
  • 登場人物〜カンチョルの世界
  • ドラマWインスタから、脚本家のソン・ジェジョンさんのお写真を紹介させていただきました。製本された台本は、横長なんですね。表紙にご自身のサインと감사합니다カムサハムニダありがとうございます、と書かれています。日付は2016年9月12日、おそらく最終回の放送直前ですね。…ムフフ…私だけが結末を知っているのよ…ではなくて、照れていらっしゃるそうです。第1話の台本、最初のページには登場人物の紹介があります。こちら [続きを読む]
  • 台本の開き方
  • 来週から、BSジャパンにて、『W』の放送が始まるようですね。無料放送なので、より多くの人が二つの世界にハマりそうですね。そこで、ドラマを見ながらもっと韓国語を勉強したいという方も増えそうなので、以前に台本公開で紹介した、Wの脚本家、ソン・ジェジョンさんのブログ記事の見方をもう少し詳しく説明したいと思います。台本公開と併せてご覧いただけるとよりわかりやすいかと思います。開いたところで読めないし。。。少し [続きを読む]
  • シナコン中止
  • こちらのブログに書くような内容ではありませんが、SHINHWAが悪いかのような意見や、チケットが売れなかったからだという誤解があるので、正しい情報を知って頂きたくて記事をあげることにしました。SHINHWA シンファ 신화 の四年ぶりの日本公演のお知らせが出たのが4/6でした。日程は5/30.31の2日間、幕張イベントホールです。告知から開催までが短いと思う方も多いかと思いますがこれまでにも急なお知らせは珍しくなかったので、 [続きを読む]
  • 에서 ② 〜で
  • 前々回、「〜から」という意味で用いる助詞の에서を取り上げましたが、에서には「〜で」という意味もあります。わたくし愛用の、2008年度版アンコールハングル講座テキストによると、ある動作が行われる場所を限定するとされています。君は解雇だ④の받아쓰기に、「〜で」という意味の에서が出てきます。너는 내 앞에서 또 희생자를 만들었어.ノヌン ネ アペソ ト ヒセンジャルル マンドゥロッソ君は僕の目の前でまた犠牲者を作っ [続きを読む]
  • ヒョジュさん大ウケ
  • もう一つDVDの特典映像予告編からの撮影シーンにてモニターを見つめるハンヒョジュさんと、何やら真剣な表情のイジョンソクさん。韓国の芸能記事では기습키스キスプキス=奇襲キスなんて表現された、ヒョジュさんのいきなりキスなのでイジョンソクさんは完全な受け身でなければいけないのに…마중 나갔어?マジュン ナガッソ?迎えに行った?나온네.나오셨네ナオンネ、ナオションネ出てる、出てるわね。どうやらイジョンソクさんの唇 [続きを読む]
  • 初々しいふたり
  • 久々に『W』から받아쓰기。といっても撮影シーンの一部だけ。DVDの特典映像の予告編からです。若干、聞き取りにくい部分があって、文脈から推測した箇所があります。悪しからず監督さんの演技指導のもと、キスシーンの撮影が行われ、ヒョジュさんは誉められた、と喜びつつも冷静な感じでこんなことを言います。(45秒あたりから)뽀뽀할 때 쪽 소리가 났네ポッポハルテ チョッソリガ ナンネキスする時、チュッて音がしたわね깜짝 놀 [続きを読む]
  • 〜에서 〜から
  • デピョニムのファンです④から、〜에서、という単語に注目してみたいと思います。ヨンジュの独白です。윤소희에서 오연주로.ユンソヒエソ オヨンジュロユンソヒからオヨンジュに에서エソ という助詞には、〜からという意味と〜でという、主に二つの意味があります。ここでは、〜から、という意味になりますね。この、〜에서、たぶん旅行でもよく使います。일본에서 았어요?イルボネソ ワッソヨ?日本から来たのですか?と尋ねられ [続きを読む]
  • 死にそう その2
  • 前回、「屋上に死にそうな人がいます」というヨンジュのセリフで、죽어 가다 チュゴガダ という表現に注目しました。私は韓国語を勉強していて、割と大げさな表現が多い、という印象を持っています。なかでも、死という表現はよく使われています。以前、近所にいた韓国人のお友達がよく使っていたのが죽겠다チュッケッタ です。日本語にするなら、죽어 가다 チュゴガダと同じ「死にそう」になってしまいますが、죽어 가다 が、 ま [続きを読む]
  • 죽어 가다 死にそう
  • 『W』で받아쓰기 パダスギを始めてから、ずっと気にかかっていた表現があります。第1話のこのシーンで出てくる죽어 가다チュゴガダです。映像は http://naver.me/xqrzLlVnヨンジュのセリフだけを받아쓰기パダスギしました。누가 119 좀 불러줘요!옥상에 사람이 죽어 가요ヌガ イルイルグ チョム プルロジョヨ?!オクサンエ サラミ チュゴガヨ誰か119を呼んで下さい?屋上で人が死にそうなんですこの表現は、後半にも出てきまし [続きを読む]
  • 日本版のサブタイトルに思うこと
  • W -君と僕の世界- DVD SET1(お試しBlu-ray付き)おそらくすでにご存知の方ばかりかと思いますが…5月2日に『W』のDVDが発売されるようですね。気になるのはサブタイトル。“君と僕の世界”だそうで…原題のサブタイトルは “두 개의 세계”= 二つの世界 なので、日本版はカンチョル目線に寄った感じですね。韓国ドラマが日本で放送される時に、タイトルに妙に感情が込められた感じになるのは何故なんでしょうね⁈最近も、SHINHWA [続きを読む]
  • 〜ㅂ시다/읍시다 〜しましょう
  • 今回は、オッパと呼んで①から、「〜しましょう」という表現に注目してみます。チョルがヨンジュに言いました。잠깐 오랜만에 얼굴이나 좀 봅시다.チャムカン オレンマネ オルグリナ チョム ポプシダ.ちょっと久しぶりに顔でも見ようかな。見るという動詞보다は語幹が보のㅗという母音で終わっているので、そのままㅂ시다 を付けて、봅시다の形で、「見ましょう」という表現になります。オッパと呼んで③には、行くという意味の動 [続きを読む]
  • 数字の読み方 10より大きな固有数詞篇
  • ちょっと更新の間があいちゃいました韓国語の勉強を辞めてしまったわけではないけれど…ハッキリ言ってサボっていましたいえ…宣言するほどのことではありませんが。この半年の方が私としてはイレギュラーなわけでとにもかくにもまた気が向いたのでまとめてみたいと思います。前回、固有数詞の読み方と、それとともに使う単位の一部を学びました。今回は、10よりも大きい固有数詞の数え方を勉強したいと思います。参照していただき [続きを読む]
  • 数字の読み方 固有数詞篇
  • 今回は、市場にて④から、固有数詞と数える単位について勉強します。チョルがヨンジュに言いました。한달 동안 할 수 있는 모든걸 다 해봤는데 아무 해결책도 없던데요.ハンダルドンアン ハルスインヌン モドゥンゴル タ ヘバンヌンデ アム ヘギョルチェクト オプトンデヨ.1ヶ月の間、できることは全てやってみましたがなんの解決策も無かったんですよ。また、続けてこう言いました。지금은 딱 두가지 선택이 남았어요.チグムン タ [続きを読む]
  • 数字の読み方 値段篇
  • 今回は市場にて①から、数字の読み方について勉強していきます。左に貼ってある紙には전부 =全部 5000ウォン、と書いてあります韓国語の勉強を始めて、ハングルが読めるようになると、文法はそれほど難しくないな、なんか上達早くて楽勝楽勝なんて感じる時がありました。確かに語順が日本語と似ているし、漢字語は日本語と同じか漢字から類推することができるし、他の国の言語に比べてとっつきやすいと思います。しかし発音となる [続きを読む]
  • 약을 먹다 薬を飲む
  • 今日もスピーチから勉強します。演技大賞を取ってスピーチしたものの、あまりに手短で잠깐만요チャムカンマンニョ=ちょっと待ってください と引き留められたイジョンソクさん。司会者に促されて話し始めたと思ったら〜〜脚は長いがスピーチは短い…逃げたいのにすぐ捕まる…제가 청심환을 두개를 먹었는데 계속 잠이 와가지고…私が清心丸を2つのんだんですけど、ずっと眠くて…バッチリ正装して端整なお顔ながらゆる〜〜い雰囲 [続きを読む]
  • 〜ㄹ 게요 と〜ㄹ 거예요
  • イジョンソクさんの演技大賞のスピーチから、〜ㄹ 게요という表現に注目して勉強を始めたところ、ベストカップル賞のスピーチから取り上げて〜ㄹ 거예요についてでまとめた自分の説明に、引っ掛かりを感じました。今回は、〜ㄹ 게요ルケヨ 意思を表す語尾 と〜ㄹ 거예요ルコエヨ 推量と意思を表す語尾 の違いについて考えてみたいと思います。演技大賞に選ばれて、共演者の方々と喜びを分かち合って、いざ壇上でスピーチを始めたイ [続きを読む]
  • 해주시죠 죠の解釈
  • ベストカップル賞授賞式のスピーチからもう一つ、한 말씀 해주시죠という言葉に注目します。イジョンソクさんにスピーチをお願いされたハンヒョジュさん。ご自分の話が終わったところでひとこと、한 말씀 해주시죠ハン マルスム ヘジュシチョと言いました。「ひと言なさいますよね」と、ややそっけなく訳してしまいましたが、하다にお願いの주다が付いているので忠実に訳すと、ひと言話してくださいますよね、あるいは、ひと言話し [続きを読む]
  • 행복한 한 해 発音の変化
  • またまたベストカップル賞の授賞式スピーチから勉強したいと思います。今回は、ハンヒョジュさんの言葉の中から、행복한 한 해 というフレーズに注目して発音の変化についてまとめてみます。행복한 한 해 、一つ一つの単語は、행복하다 ヘンボカダ= 幸せだ、? 행복한 ヘンボカン= 幸せな한 ハン =1、해 ヘ =年、ですが、ハンヒョジュさんのスピーチを聞くとヘンボカナネと聞こえます。これは、행복のパッチム ㄱ と한 のㅎ が [続きを読む]
  • 빌어먹을 ソンムへのメッセージ③
  • 映像はhttp://naver.me/IxXUKow6나는 당신이 내게 준 빌어먹을 숙명을 받아들일 겁니다.ナヌン タンシニ ネゲ ジュン ピロモグル スンミョンドゥルル パダドゥリル コムニダ私はあなたが私に与えたクソ喰らえな宿命の数々を受け入れます。그러나 당신도 할 일 하십시오.クロナ タンシンド ハルリル ハシプシオしかし、あなたもやるべきことをやって下さい。더 이상 도망치지 말고.トイサン トマンチジ マルゴこれ以上逃げないで。 [続きを読む]
  • 바람 쐬다 ソンムへのメッセージ②
  • 난 용서 받을 자격이 없지만ナン ヨンソ パドゥル チャギョギ オプチマン私は許してもらえる資格はありませんが그렇다고 당신이 날 용서할 자격도 없으니까.クロッタゴ タンシニ ナル ヨンソハル チャギョット オプスニッカだからと言ってあなたに私を許す資格も無いですから。건방진 놈...コンバンチンノム…生意気な奴め…난 사죄가 아닌 제안을 위해 이 글을 씁니다.ナン サジェガ アニン チェアヌル ウィへ イ クルル スムニダ [続きを読む]