レモン さん プロフィール

  •  
レモンさん: 話せる英語習得への道 改
ハンドル名レモン さん
ブログタイトル話せる英語習得への道 改
ブログURLhttp://eikaiwamastery.blogspot.jp/
サイト紹介文よく使う日本語のフレーズの英訳、似た表現の違いなど。文法の説明はしていないので中学生以上向けです。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供111回 / 365日(平均2.1回/週) - 参加 2016/11/18 11:17

レモン さんのブログ記事

  • 「音信不通」を英語で言うと?
  • 音信不通を英語で言ってみよう!日本語の意味の確認音信不通【おんしんふつう】電話や手紙などによる連絡が何もないこと。 goo辞書 −「音信不通」より「音信不通」の英訳break in contact例文After a ten year break in contact, I didn't know how to begin talking to him.10年音信不通で、彼と何から話したらよいか分からなかった。 I recognized that there had been a break in contact with her since we were in high sch [続きを読む]
  • 英語の正しい発音を身につけよう!
  • 英語の正しい発音を身につけよう!発音記号別、発音の仕方 作成中です。 発音で意識しなければならない3つのこと 1 恥ずかしがらない 2 日本語の発音を忘れる 3 録音する 1 恥ずかしがらない これはとても大事なことです。なぜなら、英語では発音にあたって、口をすぼめたり、口を大きくあけたりしなければいけないものもあり、これは日本人としては変顔をしているような気分になるからです。 変顔は恥ずかしいも [続きを読む]
  • 「右往左往」を英語で言うと?
  • 右往左往を英語で言ってみよう! 日本語の意味の確認 右往左往【うおうさおう】 うろたえてあっちへ行ったりこっちへ来たりすること。 あわてふためいて混乱したさまをいう。 goo辞書 −「右往左往」より 「右往左往」の英訳wander back and forth例文He is wandering back and forth because he does not know where to go.彼はどこに行ったらよいか分からず、右往左往しています。 We need to know what to do in adva [続きを読む]
  • 「at all」の使い方 (否定文、疑問文、肯定文)
  • at all の使い方 at all の使い方は大きく分けて3つあります。 ① 否定文での at all② 疑問文での at all③ 肯定文での at all否定文での at all は得意な方が多いと思います。 「not ~ at all」=「全然〜ない」という表現を学校の英語の授業で習いますからね。 なので、not ~ at all は英訳も日本語訳もスムーズに出来ることと思います。「習ってないよ!」という方はおそらく「聞いてなかったよ!」の間違いです。 [続きを読む]
  • 「at all」の使い方 (否定文、疑問文、肯定文)
  • at all の使い方 at all の使い方は大きく分けて3つあります。 ① 否定文での at all② 疑問文での at all③ 肯定文での at all否定文での at all は得意な方が多いと思います。 「not ~ at all」=「全然〜ない」という表現を学校の英語の授業で習いますからね。 なので、not ~ at all は英訳も日本語訳もスムーズに出来ることと思います。「習ってないよ!」という方はおそらく「聞いてなかったよ!」の間違 [続きを読む]
  • 「息をのむ」を英語で言うと?
  • 息をのむを英語で言ってみよう!日本語の意味の確認 息をのむ【いきをのむ】 おそれや驚きなどで一瞬息を止める。 goo辞書 −「息を呑む」より 「息をのむ」の英訳 take one's breath away例文 His superb musical performance will take the audience's breath away.彼のすばらしい演奏に観客達は息をのむでしょう。 The news of the pop star's marriage took her fans' breath away.そのアイドルの結婚報告にファン達 [続きを読む]
  • 「もったいない」を英語で言うと?
  • もったいないを英語で言ってみよう!waste を使った「もったいない」の表現例文 It is a waste to use a lot of it at once.それを一度にたくさん使うのはもったいないです。 It is a waste for you to buy two of the same things. 同じものを2つ買うのはもったいないです。 What a waste it is (for you) to have broken up with her!彼女と別れただなんてもったいない!※waste も使われますが、What a shame 〜 の方がよく使 [続きを読む]
  • 「一致団結」を英語で言うと?
  • 一致団結を英語で言ってみよう! 日本語の意味の確認 一致団結【いっちだんけつ】 多くの人が一つの目的のためにまとまること。 goo辞書 −「一致団結」より 「一致団結」の英訳band together 例文 They sang songs to band together.彼らは一致団結するために歌を歌った。 We have to band together and practice soccer.私達は一致団結してサッカーを練習しなければならない。 If you can band together, I'm positive yo [続きを読む]
  • 「一石二鳥」を英語で言うと?
  • 一石二鳥を英語で言ってみよう! 日本語の意味の確認 一石二鳥【いっせきにちょう】 一つの事をして同時に二つの利益・効果をあげること。 goo辞書 −「一石二鳥」より 「一石二鳥」の英訳kill two birds with one stone例文That proposal aimed to kill two birds with one stone.その提案は一石二鳥を狙ったものでした。 We have to plan a strategy that will kill two birds with one stone.私達は一石二鳥の戦略を立て [続きを読む]
  • 「一心不乱」を英語で言うと?
  • 一心不乱を英語で言ってみよう! 日本語の意味の確認 一心不乱【いっしんふらん】心を一つの事に集中して、他の事に気をとられないこと。 goo辞書 −「一心不乱」より 「一心不乱」の英訳single-mindedly例文He is single-mindedly devoted to his job.彼は一心不乱に仕事に打ち込んでいます。 She isn't aware of us because she is single-mindedly doing her homework.彼女は一心不乱に宿題をしているので私達に気づいて [続きを読む]
  • 「一心同体」を英語で言うと?
  • 一心同体を英語で言ってみよう! 日本語の意味の確認 一心同体【いっしんどうたい】 二人以上の人が心を一つにして行動すること。 goo辞書 −「一心同体」より 「一心同体」の英訳as one例文When playing sports with a team, we should act as one. チームでスポーツをする時、私達は一心同体であるべきだ。 They united as one in order to win the game.彼らはゲームで勝利するために一心同体となった。 Whi [続きを読む]
  • 「一触即発」を英語で言うと?
  • 一触即発を英語で言ってみよう! 日本語の意味の確認 一触即発【いっしょくそくはつ】 ちょっと触れればすぐに爆発しそうなこと。 危機に直面していること。 goo辞書 −「一触即発」より 「一触即発」の英訳touch-and-go例文 Our relationship has been touch-and-go since we quarreled the other day.私達の関係は先日の喧嘩以来一触即発です。 When we encountered them in the bar, the atmosphere turned into a touch-and- [続きを読む]
  • 「分かりました」を英語で言うと?
  • 分かりましたを英語で言ってみよう!今回とりあげる「分かりました」は、質問をして何かを教わった時などに使える理解を示すための「分かりました」です。 バリエーションがあるので順を追ってみていきましょう。「分かりました」の表現 I understand.I see.I get it.主に、この3つが「分かりました」を表す表現になります。 「I understand.」は少し堅い表現で、「I see.」はカジュアルな表現です。場に応じて使い分けましょ [続きを読む]
  • 「一攫千金」を英語で言うと?
  • 一攫千金を英語で言ってみよう! 日本語の意味の確認 一攫千金【いっかくせんきん】一度に、しかもたやすく大きな利益を得ること。 goo辞書 −「一攫千金」より 「一攫千金」の英訳 strike it rich例文Most people buy lottery tickets with the dream of striking it rich.ほとんどの人は一攫千金を夢見て宝くじを買います。 Her ambition to strike it rich by playing the stock market was mere fantasy.株で一攫千 [続きを読む]
  • 「一目瞭然」を英語で言うと?
  • 一目瞭然を英語で言ってみよう! 日本語の意味の確認 一目瞭然【いちもくりょうぜん】 ひと目見ただけではっきりとわかるさま。 goo辞書 −「一目瞭然」より 「一目瞭然」の英訳obvious at (a) first glance 例文Our friendship is obvious at first glance.私達の友情は一目瞭然だ。 It is quite obvious at first glance that something wrong happened here.ここで何か事件が起こったのは一目瞭然だ。 His dignity needs t [続きを読む]
  • 「一部始終」を英語で言うと?
  • 一部始終を英語で言ってみよう! 日本語の意味の確認 一部始終【いちぶしじゅう】 成り行きの初めから終わりまで。 goo辞書 −「一部始終」より 「一部始終」の英訳 the whole story例文 I know the whole story about that.私はそのことについて一部始終を知っています。 She told me the whole story about why she came here.彼女はなぜここに来たのかの一部始終を話してくれた。 Give me the whole story, p [続きを読む]
  • 「一期一会」を英語で言うと?
  • 一期一会を英語で言ってみよう! 日本語の意味の確認 一期一会【いちごいちえ】一生に一度しかない出会い。一生に一度かぎりであること。 goo辞書 −「一期一会」より 「一期一会」の英訳 a once-in-a-lifetime encounter例文 We should cherish once-in-a-lifetime encounters.私達は一期一会を大切にすべきだ。 It may be a once-in-a-lifetime encounter for you to meet someone today.今日出会う誰かとは一期一会 [続きを読む]
  • 「以心伝心」を英語で言うと?
  • 以心伝心を英語で言ってみよう! 日本語の意味の確認 以心伝心【いしんでんしん】無言のうちに心が通じ合うこと。goo辞書−「以心伝心」より「以心伝心」の英訳 read each other's mind 例文 We are a couple and we can read each other's mind.私達はカップルで、以心伝心です。 It seems as if John and I can read each other's mind, because we have been friends for so long.ジョンと僕は長い付き合いなので以心伝心で [続きを読む]
  • 「意気投合」を英語で言うと?
  • 意気投合を英語で言ってみよう!日本語の意味の確認意気投合【いきとうごう】互いの気持ちや考えなどが、ぴったりと一致すること。気が合うことをいう。 goo辞書−「意気投合」より「意気投合」の英訳hit it off例文I hit it off with him.僕は彼と意気投合した。They hit it off and went to a baseball game together.彼らは意気投合して一緒に野球観戦に行った。They started to talk about anime. Upon doing so, we really hi [続きを読む]
  • 日常会話で使う四字熟語を英語で言うと?
  • 四字熟語私達が日常会話でよく使う簡単な四字熟語を集めてみました。普段使っている四字熟語を英語で言うとどうなるのでしょうか。四字熟語に対応する英語の表現を一覧として五十音順で載せています。例文を見たい方は各リンク先に飛んで下さい。申し訳ありませんが、リンク先は作成途中です。英訳の方もまだリンクのついてないものは仮確定のものです。四字熟語一覧意気投合hit it off「意気投合」を英語で言うと?の記事へ移動以 [続きを読む]
  • 「そんなことないよ」を英語で言うと?
  • そんなことないよ を英語で言うと?日本語でよく「そんなことないよ」という表現を使いますが、英語ではなんというのでしょうか。使い方を見ながら解説していきたいと思います。そんなことないよThat's not true例文A:Your English is like native's.  あなたの英語ネイティブみたい。B:That's not true.  そんなことないよ。A:I have never seen a girl like as beautiful as you.  君みたいな美しい女性には会ったこと [続きを読む]
  • 「おまけに」を英語で言うと?
  • おまけに を英語で言うと?日本語でよく「おまけに」という表現を使いますが、英語ではなんというのでしょうか。使い方を見ながら解説していきたいと思います。おまけにOn top of that例文I have a pen in my right hand, on top of that I have an apple in my left hand.私は右手にペンを持っています。おまけに左手にリンゴも持っています。The old lady was very kind to me, on top of that she gave me a pineapple.そのおば [続きを読む]
  • 「silent」「quiet」「still」の違いは?
  • silent? quiet? still?「静かな」という単語の英訳は silent なのでしょうか、それとも quiet なのでしょうか、はたまた still なのでしょうか。それぞれの違いを見ていきたいと思います。silentsilent は人の話し声や、物音などがない(物音をたてない)静かな状態を表します。シーンとした音のない状態ですね。ちなみに静かであれば何かが動いている状態でも silent の守備範囲です。動きに関しては、お笑い番組イロモネアのサイ [続きを読む]
  • 「sickness」「illness」「disease」の違いは?
  • sickness? illness? disease?「病気」という単語の英訳は sickness なのでしょうか、それとも illness なのでしょうか、はたまた disease なのでしょうか。それぞれの違いを見ていきたいと思います。ちなみに sick と ill は形容詞で、sickness と illness は名詞です。 sickness心または体の調子が優れない場合や嘔吐感(吐き気)のあるような状態の時に使われます。いわゆる風邪や一時的な具合の悪さのような状態を表し、入院が [続きを読む]