ハンゲームローカライズ さん プロフィール

  •  
ハンゲームローカライズさん: 翻訳はファンタスティックボルケーノ
ハンドル名ハンゲームローカライズ さん
ブログタイトル翻訳はファンタスティックボルケーノ
ブログURLhttp://localize.nhn-hangame.com/
サイト紹介文漫画やゲーム翻訳の裏話・韓国語・韓国文化などをご紹介!辞書には出ないスラングも!
自由文Hangameが運営する韓国ゲームや、グループ会社であるcomicoが提供する韓国の漫画作品から見る韓国スラングや文化。また、翻訳の裏話などをご紹介しています!
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供85回 / 284日(平均2.1回/週) - 参加 2017/12/09 18:42

ハンゲームローカライズ さんのブログ記事

  • あのドラマの原作漫画が面白い!
  • 皆さまこんにちは、Kです。Comicoで連載中のマンガ「もう秘書はやめます」はご覧ですか?まだ見てない?それはぜひご覧にならないと!「もう秘書はやめます」とは、超絶ナルシストな俺様副会長と美人で超有能秘書のラブ・ロマンスで、韓流好き、ドラマ好き、ラブコメ好きは要チェックの作品です。今回は、登場人物を決め台詞の韓国語と共にどーんとご紹介しちゃいます。いきなりすごい冠が付いてますが彼が物語の主人公、 [続きを読む]
  • 彼の名前が変わった理由 〜ドラゴンネストの裏話7〜
  • 皆さん、こんにちは!ブラックバフです!今回もまたハンゲームが運営する「Dragon Nest R」から翻訳の裏話をご紹介させていただきますね!今回はヘイズフォレストドラゴン実装で注目度赤丸急上昇中の彼…ナルシスの本当の名前!?についてご紹介したいと思います!実は彼…韓国語では別の名前だったんです…!◆荒野に咲く小さな薔薇の花ナルシスは、韓国語原文では ハイレンデル(하이렌델/Hirendel)という名前でした。我 [続きを読む]
  • 繋がりを伝える工夫 〜翻訳の裏話〜
  • 皆さん、こんにちは。お初にお目にかかります、コマキンパと申します。前回のKさんの記事であった「キミの恋について」の名付け裏話に続いて、今回はComicoで大好評連載中の「モラルセンス」の名付け裏話をご紹介したいと思います!comico「モラルセンス」個性的なキャラクターが登場するこの漫画ですが、各キャラクターの繋がりを伝えるためにこんな工夫をしてみました。読者の方にはおなじみの、チャット仲間の皆さん。彼らの [続きを読む]
  • ヤジャってなんじゃ?韓国高校あるある1
  • あぁ…今年は酷暑でしたね…!皆さん、熱中症には気を付けて。どうも、こんにちは。夏になると毎年同じことを言っているOKBです。夏といえば海!海といえば…青春っ!?私の青春は……真夏の補習授業で汗だく勉強三昧の日々でした…(遠い目…ということで、今回は留学経験から語る「韓国の高校生あるある」第1弾!〜私の高校だけだと思うでしょ!?でもないんだよなぁ…編〜をお送りします!!(多分次回からはサブタイ [続きを読む]
  • 初雪に願掛け?
  • どもッス!まくわうりッス!今回はcomicoで連載中の「パンプキン・タイム」という漫画から韓国文化を紹介してみようと思うッス!「パンプキン・タイム」は普通の男女のラブストーリーじゃなく1話目から色んな意味で予想を裏切ってくるイチオシ漫画ッス。面白いので見てみてください!パンプキン・タイムと、いうことで毎年毎年、初雪が降る日って心がワクワクしますよね!この漫画でも初雪の描写があるんスけど…comico「 [続きを読む]
  • ドラゴンネストの裏話6 
  • どうも皆さんこんにちは!ブラックバフです∠( ゚д゚)/6月アプデではオラクルフレイアの転職クエストがリニューアルされましたがお楽しみいただけましたでしょうか!オラクルフレイアそういえば、オラクルフレイアのスキル名称も原文からかなり変更しました………そこで!突然ですが【ドキッ!?いきなり直訳大公開!】〜あのスキル何て名前だったKnow?〜  を開催します!…つまるところ『ネーミングの裏話 第三弾』 [続きを読む]
  • キャラクターの名前はこうして決まる!
  • 皆さまこんにちは、Kです。今回は、海外作品を日本設定に置き換えて翻訳する場合(これを「ローカライズ」といいます)どんなふうにキャラクターの名前を決めているか?について、僭越ながらご紹介したいと思います。例えばComicoで人気急上昇中のマンガ「キミの恋について」の名前を紹介しますと…ということで、ズラッと登場人物を並べてみましたが、なんと郁ちゃんは元は「チョン・ヨハン」君だったんですねー。彼の場 [続きを読む]
  • チャパゲティ! 〜韓国のインスタント麺〜
  • みなさん初めまして。韓国人のGWです!最近日本にも辛(シン)ラーメンやカムジャミョンなど色んな韓国のインスタント麺が浸透してきてますよね。ということで…今回はみなさんにおすすめ商品をご紹介したいと思います。今回紹介するのは韓国では昔から愛され続けてきた超有名食品「チャパゲティ」※チャジャンミョン(ジャージャー麺) + スパゲティでこの名前になったみたいです。ジャジャーン(メン!)〜!東京の新大久保 [続きを読む]
  • 韓国伝統の治療法!?グッバイ悪い血!
  • 皆さん、初めまして!久々の韓国料亭にて暴飲暴食して胃もたれ真っ只中のOKB39と申します!今回の記事は韓国で有名な瀉血(しゃけつ)という療法を体験談と共にご紹介させていただこうと思います。グロのため画像はほぼ掲載しておりません( ー`дー´)キリッ大学の頃のお話ですが…自己紹介で書いたように韓国料亭にて暴飲暴食した時のことです。好きなモノを好きな時に好きなだけ食べたい…これは人類の永遠の憧れですよね! [続きを読む]
  • 気分が悪い時の注意点
  • どもッス!まくわうりッス!今回は韓国で間違われやすい言葉を紹介しようと思うッス!そう、あれは留学生時代のこと…(また始まった)朝から体調が優れなかった私は授業中にぐったりしてました。それでも授業に出ていた自分を褒めたいです。こんな感じスタッフ:「야 왜 그래 너?(ヤ ウェ グレ ノ)」※おい お前どしたん?私:「기분이 나빠서…(キブニ ナッパソ)」※ちょっと気分が悪くて…スタッフ:「왜? 무슨 일 [続きを読む]
  • 【ゲーム】ドラゴンネストの裏話5
  • どうもこんにちは∠( ゚д゚)/ブラックバフです!おなじみとなってまいりましたDN記事シリーズ!ハンゲームの人気MORPG「ドラゴンネストR」にまつわる普通は聞けない(というか語る場所がない)裏話をお楽しみいただければと思います(`・ω・´)ゞさて、今回はゲーム内にあるアイテム名について語らせてください!今まで数多くのアイテムやアバターを提供してきたドラゴンネストRですが実はなかなかカッコいい名前のものって [続きを読む]
  • 超便利!引きこもりの強い味方、韓国の宅配文化について!
  • 皆さまこんにちは、Kです。今日は韓国の宅配文化について、韓国滞在時代の思い出とともにご紹介したいと思います。あれは仕事で数ヶ月間韓国に滞在していた時のこと…。その日は休日だったのですが、何もする気になれず家でだらだらしていました。しかし、何もしなくてもお腹は減るものです。「そうだ!ペダルしよう!」何か食べに出かけるのが面倒だった私は、以前から話に聞いていた「배달(ペダル)=配達」つまり [続きを読む]
  • 韓国のゲーム翻訳で出てくるゲームワード
  • どもッス!まくわうりッス!今回はゲーム翻訳をしながら、少しわかりづらかったゲームワードをメモがてら紹介しようと思うッス!日本でもゲームによって色んな専門用語があるッスよね。例えば、日本だと「狩る」という言葉がありますがこれはゲームでは敵を「倒す」という意味で使用されます。ですが韓国では「잡다:チャッタ(掴む、捕まえる)」と言われるんです。ハンゲーム「ドラゴンネストR」韓国のお友達に야 보스 [続きを読む]
  • 【comico】韓国のトイレ豆知識
  • どもッス!まくわうりッス!今回はトイレについてご紹介したいと思うッス。外出中にトイレに行きたくなった時、コンビニでトイレを借りる方が多いんじゃないッスかね?韓国にも色んなコンビニがあり、日本のコンビニも進出してるッス。韓国のコンビニは、大体がイートインコーナーを設けてて、カップラーメンやお菓子を食べながら雑談してる学生をよく目にします。雑誌などは少ないので、立ち読みしている方々はほぼいません。 [続きを読む]
  • 韓国語の語彙の増やし方を大公開!
  • 皆さまこんにちは、Kです。今日は、私が韓国語の語彙を増やす上で役に立った勉強法を一つご紹介します。それは、「漢字の読み方を覚えること」です。日本語は漢字の読み方が複数ありますが、例:生活(せいかつ)・生涯(しょうがい)韓国語は漢字の読み方が一通りだけしかありません。そして、日本語と同じ漢字が使われている単語も多いので、漢字の韓国語読みを覚えてしまうと単語を覚えるのが格段に楽になります。た [続きを読む]
  • 【ゲーム】ドラゴンネストの裏話4
  • どうも皆様こんにちは!ブラックバフです!さて、このところ外伝キャラクターのシナリオ改編が続いているDNRですが、今日は皆様に呼び親しんでいただいている『外伝キャラのクラス名』の裏話をお話ししたいと思います!外伝職その前に…先に言っておきます。ネーミングって大変なんだ(・´ω`・)ネーミングは単に翻訳すればいいというものではありません。というのも、名前というのは世界観を構築したり感情移入のきっかけ [続きを読む]
  • SNSでよく使われるあの表現の意味は?
  • 皆さまこんにちは、Kです。今日はインスタグラムでよく使われている韓国語の表現をご紹介します。日本語でもよく使われるハッシュタグで「○○スタグラム」というのがありますが、韓国語でも同じように「○○스타그램」と使います。例をあげると…일스타그램맛스타그램먹스타그램셀스타그램럽스타그램얼스타그램냥스타그램といった具合です。韓国語では、単語の頭文字1文字をとって「○스타그램」または2 [続きを読む]
  • 【韓国語】この擬音語…アナタならどう訳す?
  • 皆さまこんにちは、Kです。さっそくですがこちらをご覧ください。これらのコマには全部「스윽(スウッ)」という擬態語が書かれています。以前の記事にも韓国語には擬音語・擬態語が多いことは取り上げましたが【韓国語】日本にはない擬音http://localize.nhn-hangame.com/entry/2018/04/20/110000言葉が多い反面、色々な場面で同じ擬音語・擬態語が使われることもよくあるのです。その一つが上の「스윽(ス [続きを読む]
  • へいタクシー!君はどのタクシー?
  • どもッス!まくわうりッス!言語の違う国へ行くと、言葉がわからないがゆえについつい電車などではなくタクシーで移動したくなる時ってありますよね!今回は韓国のタクシーについてご紹介させていただくッス!今やどの国にもあるタクシー。漫画でも色々なところに登場しますね!comico「私の可愛い居候」 1話よりcomicoの「私の可愛い居候」ではオレンジのタクシーが登場しました。運転手さんの失言で鬼を目覚めさせてしまい [続きを読む]
  • 【ゲーム】ドラゴンネストの裏話3
  • こんにちは∠( ゚д゚)/ハンゲームで運営中のサービス「Dragon Nest R」(以下:DN)の翻訳担当をしているブラックバフです。今回も、翻訳中に原文にないアレンジを加えた例(俗に言うカルチャライズ)を紹介していきます!DragonNest R■ 歌の話今回紹介するのは、「韻を踏めばラップっぽくなるぜ!」です。いきなり何ワケの分からんことを言ってんだコイツやばくね?とか思いましたよね?ぐうの音も出ませんヽ(‘▽’)ノあれは [続きを読む]
  • 【韓国語学習】韓国語上達の裏技!
  • 皆さまこんにちは、Kです。新学期、新年度を迎えて韓国語の勉強を始めた方も多いのではないでしょうか!そこで、Kが韓国に留学していた頃にやっていた勉強法を思い出しながら、少しご紹介したいと思います。基本的な知識は教科書等で勉強していらっしゃると思いますので、早く韓国語に慣れる!韓国の人と話せるようになる!ためのコツと考えて読んでいただければと思います。<裏技その1>辞書でいちいち単語を調べない! [続きを読む]
  • 業務紹介
  • 韓日翻訳NHN hangameローカライズチームでは、ゲーム翻訳や漫画翻訳など主にエンターテイメント分野における韓日翻訳を担当しています。NHN hangameローカライズチームの強みゲームや漫画翻訳で培った、作品の世界観やキャラクターの魅力を引き出す翻訳経験豊富なスタッフによる安定した高品質翻訳効率化されたフローやチェックのシステム化による迅速な対応主な実績・GAME Dragon Nest / ELSWORD / TERA / SPECIAL F [続きを読む]
  • 업무 소개
  • Ⅰ.한일번역NHN hangame로컬라이즈팀에서는 게임 및 만화번역등 엔터테이먼트관련 한일번역을 전문적으로 담당하고 있습니다.NHN hangame로컬라이즈팀의 강점게임 / 만화번역의 경험으로 다져진 작품의 세계관 및 캐릭터의 매력을 최대한 살린 번역풍부한 경험을 가진 베테랑 번역진의 안정적인 고품질 번역효율화된 Flow및 Check작업의 시스템화를 통한 신속한 대응주요 실적・GAME Dragon Nest / ELSWORD / TERA / [続きを読む]
  • 【comico】爆弾のようなお酒をご存じ?
  • どもッス!まくわうりッス!今回は韓国の面白い(恐ろしい?)お酒の飲み方をご紹介するッス!comicoで連載中の「私の可愛い居候」でも出てきた「폭탄주(爆弾酒)」のご紹介!爆弾酒…聞くからに恐ろしい名前ですよね。韓国語の発音で言えば、「폭탄주:ポクタンチュ」!あれ?ちょっとカワイイ…いやいや!漢字的に絶対ヤバイやつですからこれ!漫画に出てきたシーンはこちら…comico「私の可愛い居候」46話よりお酒 [続きを読む]
  • 行楽や運動会に!韓国風海苔巻きの作り方を大公開!
  • アンニョンハセヨ、Yと申します。すっかり暖かくなりましたね。今回はピクニックや遠足、運動会のお供にぴったりなキンパプ(김밥)の作り方を紹介させてください。ちなみに私は今年のお花見に持っていきました。その前に、「김밥(キンパプ)」とはどういう意味なんでしょう?「김(kim)」=海苔「밥(pap)」=ごはん ※なんだか発音が可愛いそう、つまり「海苔ごはん」という意味なんですね。日本の海苔巻きよりもも [続きを読む]