Hiroro さん プロフィール

  •  
Hiroroさん: 海外ドラマで笑いながら勉強
ハンドル名Hiroro さん
ブログタイトル海外ドラマで笑いながら勉強
ブログURLhttps://foreign-drama-study.com
サイト紹介文海外ドラマ、特に英語のコメディドラマをわかりやすく解説していくプログです。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供67回 / 43日(平均10.9回/週) - 参加 2018/02/23 13:43

Hiroro さんのブログ記事

  • マーシャルをも巻き込んで HIMYM S01E03 Part06
  • How I Met Your Mother 解説マーシャルをも巻き込んで S01E03 Part06〜 リビング 〜マーシャル: Studyin’ law. (法律を勉強。)Making a responsible choice for my future… on a Friday Night. (未来へ責任のある選択をする… 金曜日の夜に。)Bein’ a lawyer had better be awesome.(弁護士ってのは最高だといいな。)What’s up, Ted?(テッド、どうした?)テッド: Are you all right?(大丈夫かい?)マーシャル: Yeah.( [続きを読む]
  • 空港でのナンパ HIMYM S01E03 Part05
  • How I Met Your Mother 解説空港でのナンパ S01E03 Part05〜 空港 〜テッド: So, did you just get in from Detroit? (デトロイトからきたのかい?)Japan.(僕は日本から。)バーニー: Okay, carousel four is tapped out. Ready?(四番は打ち止めだ。準備はいいか?)Cause I’m about to drop some knowledge.(今から知識を与えるからな。)Cute girls are not from Buffalo.(可愛い女の子はバッファロー出身じゃない。)Time [続きを読む]
  • 伝説の始まり…?HIMYM S01E03 Part04
  • How I Met Your Mother 解説伝説の始まり…? S01E03 Part04〜 空港〜バーニー: Sidebar. Tuck in your shirt. You look sketchy. (それと補足すると、シャツをしまえ。怪しい奴に見えるぞ。)テッド: I’m sketchy?(僕が怪しいって?)バーニー: Trust me, it’s gonna be legendary.(俺を信じろ、伝説になるぞ。)テッド:Don’t say legendary, okay?(伝説を使わないで、いい?)You’re too liberal with the word legendar [続きを読む]
  • 空港で人を… HIMYM S01E03 Part03
  • How I Met Your Mother 解説空港で人を… S01E03 Part03〜 タクシー 〜テッド: All right, so what’s this legendary plan?(それで、その伝説的な計画ってなんだい?)バーニー: First, we gotta pick someone up at the airport.(まず初めにに空港に人を迎えに行く)テッド: Okay, I’m out of here.(うん、ここで降りるわ。)バーニー: Estaban, doors!(エステバン、ドア!)〜 空港 〜バーニー: Okay, we just do this one [続きを読む]
  • こーんぐらいの楽しさ HIMYM S01E03 Part02
  • How I Met Your Mother 解説 こーんぐらいの楽しさ S01E03 Part02〜 電話でのやり取り 〜バーニー: You didn’t phone-five, did you? (フォーンファイブしてないだろ?)I know when you don’t phone-five, Ted.(してないの分かるんだからな。)Come on. We always go to MacLaren’s.(いつもマクラーレンズに行ってるじゃんか。)テッド: Yeah, ‘cause MacLaren’s is fun.(うん、だって楽しいんだよ。)バーニー: MacLaren [続きを読む]
  • 自由の甘い味 HIMYM S01E03 Part01
  • How I Met Your Mother 解説自由の甘い味 S01E03 Part01第3話始まります。この話ではテッドとバーニーの仲に関することです。いったいなぜバーニーのような人がテッドたちと仲良くなっているのか、その謎を紐解きます。謎っていうほどでもないですけど笑。シーズン1 第3話原題: Sweet Taste of Liberty原訳: 自由の甘い味邦題: 自由の鐘は蜜の味〜 ??? 〜テッド(20年後): So there was this one night, before I met your mother, [続きを読む]
  • How I Met Your Mother で使える日常英語 9選!! 第1期第2話
  • How I Met Your Mother で使える日常英語 9選!! 第1期第2話第2話の解説が終わったので第2話の中で出てきた日常で使える英語のフレーズをまとめたいと思います。「Look Who I Ran Into」これは二つに分けて理解しましょう。まず後半部分である「ran into」直訳すると「人にぶつかった、駆け込む」になりますね。しかしここの場合では「偶然出会った、たまたま会った」の方を使われています。そして前半部分の「look who I」これは [続きを読む]
  • パーティー二次会後半 HIMYM S01E02 Part22
  • How I Met Your Mother 解説パーティー二次会後半 S01E02 Part22〜 バー 〜テッド: At least, let me buy you a beer.(少なくとも、ビールを買わせてよ。)Come on, I’ll buy everyone a beer. (みんなのビールも買ってくるよ。)ロビン: I’ll help carry.(持ってくるのを手伝うわ。)You know something, Ted?(テッド、知ってる?)テッド: What?(なに?)ロビン: You are a catch.(あなたは素晴らしい人だわ。)You’re go [続きを読む]
  • パーティー二次会前半 HIMYM S01E02 Part21
  • How I Met Your Mother 解説パーティー二次会前半 S01E02 Part21〜 バー 〜バーニー: Unbelievable.(信じられん。)That’s just a recipe for disaster. They work together.(あれはただの破滅へのレシピじゃないか。あいつら一緒に働いてるんだぞ。)テッド: You jealous?(羨ましいのか?)バーニー: Oh, please. What does Carlos have that I don’t?(変なこと言うな。あいつにあって俺にないものがあるのか?)ロビン: A [続きを読む]
  • やっぱりなかった HIMYM S01E02 Part20
  • How I Met Your Mother 解説やっぱりなかった S01E02 Part20〜 屋上 〜テッド: No, it’s not. You’re right. There’s no off switch.(ない、なかった。君の言う通りだ。オフスイッチなんてなかった。)God, I wish there was an off switch.(ああ、オフスイッチがあって欲しかったのに。)ロビン: Me, too.(私もよ。)テッド: So… What do we do now?(それで…どうすればいいかな?)ロビン: We could be friends.(友達 [続きを読む]
  • オフスイッチ HIMYM S01E02 Part19
  • How I Met Your Mother 解説オフスイッチ S01E02 Part19〜 屋上 〜ロビン: It’s a great look, but you’re looking at the wrong girl. (それはとてもいい目よ、でも見る相手を間違えてるわ。)テッド: No, I’m not.(間違えてないよ。)ロビン: Yes, you are.(間違えてるわ。)I don’t want to get married right now, maybe ever.(いま結婚したくないわ、もしかしたらずっと。)And if we go out together, I’d feel like, [続きを読む]
  • 恋に落ちようよ HIMYM S01E02 Part18
  • How I Met Your Mother 解説恋に落ちようよ S01E02 Part18〜 屋上 〜ロビン: Hey.(やぁ。)テッド: Hey.(やぁ。)Carlos, can you give us a minute?(カルロス、ちょっと2人っきりにしてくれないかな?)カルロス: Hey, no sweat, hombre.(お安い御用さ、君。)ロビン: See you.(またね。)テッド: Robin, look, I didn’t throw this party to set you up with Carlos,(ロビン、聞いてくれ、カルロスに合わせるためにこの [続きを読む]
  • カルロス HIMYM S01E02 Part17
  • How I Met Your Mother 解説 カルロス S01E02 Part17〜 ホームパーティー 〜マーシャル: Hi. Hi, Robin.(や、やぁ。ロビン。)ロビン: So, you threw all these parties for me?(こんなにもパーティーを私のために開いたの?)テッド: No. Oh, you thought that… No.(えっ。違うよ、そう思って…違う違う。)Okay, yes. You got me.(ああ、分かった。ばれたか。)One of the reasons I threw these parties was so that I cou [続きを読む]
  • どこにもいないじゃんか!HIMYM S01E02 Part16
  • How I Met Your Mother 解説 どこにもいないじゃんか! S01E02 Part16〜 ホームパーティー 〜女性: Hello, Barney. (こんにちわ、バーニー。)バーニー: Of course.(やっぱ来たか。)女性: You look well.(元気そうね。)Is it weird they invited both of us?(私たち2人とも招待するなんてちょっとおかしくないかしら?)バーニー: Who? Who invited you?(だれだ?だれがお前を招待したんだ?)No one even knows who you are. [続きを読む]
  • 三度目の正直 HIMYM S01E02 Part15
  • How I Met Your Mother 解説三度目の正直 S01E02 Part15〜 リビング 〜ロビン: I guess there’s no chance your two-dayer turned into a three-dayer? (二日間が三日間になることはないよね?)テッド: It did indeed. The party continues tonight.(なったんだよ。今日もパーティーだ。)Yeah, last night people were, like, “Keep it going, bro! Party trifecta!”(昨晩みんなが”もっとやれや、兄弟!パーティー三連続だ [続きを読む]
  • やっぱり来なかった HIMYM S01E02 Part14
  • How I Met Your Mother 解説やっぱり来なかった S01E02 Part14〜 リビング 〜20年後(テッド): She didn’t show up. (彼女は来なかった。)マーシャル: All right, we threw two parties, everybody had fun, everybody Wang-ed, everybody Chung-ed.(うん、二つもパーティーやって、みんな楽しんだよな。)Now the kid has got to get to work. And the kid is not to be disturbed.(俺はさすがに勉強に取り掛からないとな。そ [続きを読む]
  • 二度目の…?HIMYM S01E02 Part13
  • How I Met Your Mother 解説二度目の…?S01E02 Part13〜 ホームパーティー 〜バーニー: Oh, you were so right about the roof.(お前の言ってた屋上は間違ってなかったよ。)The roof. The roof is on fire Ted.(屋上だ。屋上は最高だったぜ、テッド。)That girl from last night, I took her back to my place,(昨日の女いただろ、俺のところに連れて帰ってな、)then this morning took her outside, (それで今朝外に行って [続きを読む]
  • 二度目のパーティー!? HIMYM S01E02 Part12
  • How I Met Your Mother 解説二度目のパーティー!? S01E02 Part12〜 リビング 〜ロビン: I wish your party was tonight. (今日がパーティーだったら良かったのに。)テッド: It is. The party’s tonight.(そうだよ。今日がパーティーだよ。)Yeah, it’s a two-day party, ‘cause that’s just how we roll.(うん、二日間やるパーティーなんだ、それが僕たちのやり方だからね。)So if you wanna swing by, you know, it’s cas [続きを読む]
  • 彼女は来なかった HIMYM S01E02 Part11
  • How I Met Your Mother 解説彼女は来なかった S01E02 Part11〜 リビング 〜テッド(20年後): She didn’t show up.(彼女は現れなかった。)リリー: At least, it was a great party.(少なくとも、素晴らしいパーティーだったわ。)マーシャル: I ate like four whole cans of dip.(ディップソースを4つも食べちゃったぜ。)テッド: You always know what to say, old friend.(いつも何いうべきかわかってるよね、古い友達よ。) [続きを読む]
  • お膳立てされてるのに HIMYM S01E02 Part10
  • How I Met Your Mother 解説お膳立てされてるのに S01E02 Part10〜 ホームパーティー 〜バーニー: Scoping, bip, scoping, bip. (捜索中、ピーッ、捜索中、ピーッ。)リリー: Man, you’re a dork.(あんたってばかね。)バーニー: Bip, bip, bip, bip. Target acquired!(ピーッピーッピーッピーッ。目標発見!) And now it’s time we play a little game I like to call, “Have you met Ted?”(そんじゃ、今は”テッドにあっ [続きを読む]
  • お膳立てされてるのに HIMYM S01E02 Part10
  • How I Met Your Mother 解説お膳立てされてるのに S01E02 Part10バーニー: Scoping, bip, scoping, bip. (捜索中、ピーッ、捜索中、ピーッ。)リリー: Man, you’re a dork.(あんたってばかね。)バーニー: Bip, bip, bip, bip. Target acquired!(ピーッピーッピーッピーッ。目標発見!) And now it’s time we play a little game I like to call, “Have you met Ted?”(そんじゃ、今は”テッドにあったことある?”っていう [続きを読む]
  • パーティーに1人はいる HIMYM S01E02 Part09
  • How I Met Your Mother 解説パーティーに1人はいる S01E02 Part09〜 ホームパーティー 〜バーニー: Solid plan, my little friends.(しっかりとした計画だな、小さき友よ。)テッド: We’re the same height.(僕たち一緒の身長だぞ。)バーニー: But may I suggest one little modification?(だけどちょっとだけ変更しても良いか?)That foxy young thing you were chatting up?(しゃべりかけてたそのセクシーな女の子いるだ [続きを読む]
  • 屋上のプラン HIMYM S01E02 Part08
  • How I Met Your Mother 解説屋上のプラン S01E02 Part08〜 ホームパーティ 〜マーシャル: So, Gatsby, what are you gonna do when Robin shows up?(それで、ギャツビー、ロビンが来たらどうするんだ?)テッド: Okay, I got it all planned out.(大丈夫、全部計画してるさ。)She steps through the door, and where is Ted?(彼女がドア入ってくるだろ、テッドはどこにいるかって?)Not eagerly waiting by the door.(張り [続きを読む]
  • 汗だくのお兄さん HIMYM S01E02 Part07
  • How I Met Your Mother 解説汗だくのお兄さん S01E02 Part07〜 スーパーマーケット 〜テッド: So, hey, you reporting a news story or something?(それで、なに、なんかのニュースでも報道してるの?)ロビン: Yeah, a kid stuck in a crane machine.(ええ、子供がクレーンゲームに詰まっちゃって。)How sweet of you to call it news.(ニュースって言ってくれるなんて優しいわね。)テッド: Wow, kid in a crane machine.( [続きを読む]
  • 偶然の出会い HIMYM S01E02 Part06
  • How I Met Your Mother偶然の出会い S01E02 Part06〜 リビング 〜テッド: There she is.(彼女だ。)ロビン: Thanks, Bill.(ビル、ありがとうございます。)I’m reporting from the Razzle Dazzle Supermarket on 75th and Columbus…(9番街75丁目にあるラゾーダゾースーパーマーケットからお送りしています。)テッド: 75th and Columbus. Game on!(9番街75丁目。ゲームスタートだ。)ロビン: Where four-year-old Leroy Elle [続きを読む]