Bitspy さん プロフィール

  •  
Bitspyさん: 英語で仮想通貨相場を読み解く!
ハンドル名Bitspy さん
ブログタイトル英語で仮想通貨相場を読み解く!
ブログURLhttp://bitspy.biz/wordpress/
サイト紹介文ビットコインなどの仮想通貨相場などの最新ニュースを英語で読み解きます。
自由文仮想通貨の時事・相場英語の知識を付けたい方、必見!
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供149回 / 96日(平均10.9回/週) - 参加 2018/05/15 15:50

Bitspy さんのブログ記事

  • ビットメインの上場と投資家心理
  • 今日の例文Crypto conglomerate Bitmain’s IPO will initiate FOMO among investors.※conglomerate:コングロマリット(複合企業体)※IPO:Initial Public Offeringの略。新規株式公開※FOMO:Fear Of Missig Out, 取り残されることへの不安訳例仮想通貨業界のコングロマリットであるビットメインのIPOは、投資家らの間で「取り残されることへの不安」を駆り立てるだろう。読解のヒントamong〜は「〜の間で」という意味です。解 [続きを読む]
  • やっぱりビットコイン相場の裏に「クジラ」がいる?
  • 今日の例文Since July 29, the Bitcoin price has been on a free fall, dropping from $8,300 to $6,350 within a two-week period.※be on a free fall:フリーフォールに乗っている⇒急落を続ける※drop from A to B:AからBへと下落する※within a two-week period:2週間で訳例1月29日以来、ビットコイン相場は急落を続け、2週間で8,300ドルから6,350ドルへと下落した。読解のヒントsinceの後に日付など時を表す表現が続くと [続きを読む]
  • ビットコイン、再び低迷。
  • 今日の例文The bitcoin pricetook another major downward pivoton Wednesday,forcingthe value of theflagship cryptocurrencytoa three-week low.※take another major downward pivot:またもや大幅な下落基調になる※flagship cryptocurrency:旗艦的な仮想通貨=ビットコイン訳例ビットコイン相場は水曜日にまたもや大幅な下落基調に転じ、その旗艦的な仮想通貨の価格を3週間ぶりの安値へと押し下げた。読解のヒ [続きを読む]
  • ソフトバンクがビットメインに資本参加へ!
  • 今日の例文Crypto mining hardware manufacturerBitmain hasreportedly securedChina’s biggest technology company Tencent and Japan’s Softbank,Uber’sbiggest shareholder,as investorsin apre-IPO financing round.※Crypto mining hardware manufacturer:仮想通貨マイニングのハードウェアメーカー※reportedly :報道によれば※Uber:米国のウーバーテクノロジー社が自社のウェブサイト及びアプリを通 [続きを読む]
  • イーサリアムクラシックが急騰した理由
  • 今日の例文Ethereum Classictodayjumped10-percentagainst the US Dollar,coinciding with Robinhood’s announcement of adding the coin to its tradingapp.※Ethereum Classic:イーサリアムクラシック。イーサリアムを*ハードフォークすることで生まれた仮想通貨。ETCと略称される。※ jump:急騰する、跳ね上がる※against the US Dollar:対米ドルで※coinciding with〜:〜に合わせて、〜を機に※Robinhood: [続きを読む]
  • ビットコインが世界通貨に?!
  • 今日の例文ICEfounder,Chairman, and CEOJeffrey Sprecher believes that ―bolstered byBakkt’s infrastructure ― bitcoincouldbecome the first worldwide currency.※ICE:Intercontinental Exchangeという社名の略称※Chairman, and CEO :会長兼CEO(Chief Executive Officer,最高経営責任者)※bolstered by 〜:〜に支えられて※could〜:〜する可能性がある※the first worldwide currency:最初の世界通貨 [続きを読む]
  • コインスクエアがリップルの取り扱いを開始!
  • 今日の例文The Toronto-based Coinsquare on Monday announced that it had added XRP, the third-largest cryptocurrency, for trading.※Toronto-based:トロントに拠点を置く※announce:発表する※XRP:リップルのネイティブ通貨※the third-largest:(時価総額で)三番目に大きな、業界第三位の訳例トロントに拠点を置くコインスクエアが、木曜日、業界第三位の仮想通貨であるXRPを取引銘柄に加えたと発表した。読解のヒントa [続きを読む]
  • なぜ仮想通貨取引所は「規制」を望むのか?
  • 今日の例文A study reveals that 88% of crypto exchanges want regulation, as they believe it could stabilize prices and create a level of certainty.※study:研究※reveal〜:〜を明らかにする※crypto exchange:仮想通貨取引所※a level of certainty:一定の確実性訳例ある研究では、価格の安定性や一定の確実性をもたらすと考えられることから、仮想通貨取引所の88%が規制を望んでいることが明らかになっている。読解 [続きを読む]
  • 韓国で仮想通貨に関する法律成立へ
  • 今日の例文Thegovernment of South Koreaishurryingthefinalizationof the country’s firstcrypto and blockchain legislation, torecognizethe cryptocurrency and blockchain sectoraslegitimate industries.※government of South Korea:韓国政府※hurry〜:〜を急ぐ※finalization:成立※crypto and blockchain legislation:仮想通貨及びブロックチェーンに関する法律※legitimate industries:合法 [続きを読む]
  • ビットコインは、「格」が違う?
  • 今日の例文Within hoursafter its 4 percent drop, the price of bitcoinrebounded from$7,800to$8,150. However, other major digita
    l assets and tokensfailed torecover.※within hours :数時間のうちに、数時間で※rebound A to B:AからBへと反
    発する※recover:値を戻す訳例ビットコイン相場は4パーセント下落した後、数時間で、7,800ドルか
    ら8,150ドルへと反発した。しかし、他の主要な仮想通貨やトークンは [続きを読む]
  • 米国の「億り人」が語る「価値のある仮想通貨」とは?
  • ビル・ミラー氏は、「ビットコイン押し」米国のヘッジファンド、ミラー・バリュー・パートナーズの創業者で億万長者でもあるビル・ミラー氏は、ほとんどの仮想通貨は価値がない(worthless)と切り捨てる一方、ビットコインに対しては、技術的な意味で興味深い、と楽観的な見方をしています。ミラー氏によれば、ビットコインは、最近、これまでのように100ドル近く乱高下するなどのパニックになることが減っている、との見方を持って [続きを読む]
  • 仮想通貨に対する当局の規制は賛成?反対?
  • 今日の例文There’s a deep divide within the cryptocurrency community about whether increased attention from regulators is a positive step in the industry’s maturation process or an unnecessary roadblock to innovation.※deep divide:根深い対立※cryptocurrency community:仮想通貨業界※increased attention from regulators :規制当局における関心の高まり※a positive step:前向きな一歩※maturation proce [続きを読む]
  • ビットコインに大ブレークの兆し?!
  • 今日の例文According to informed sources, it appears that bitcoin may be in line for a major breakout.※according to〜:〜によれば※informed sources:情報筋(特定分野について精通している人々)※be in line for〜:〜の見込み※major breakout:大ブレーク訳例情報筋によれば、ビットコインが大ブレークを迎えつつあるようだ。読解のヒントit appears that〜で「〜のようだ」という意味です。解説最近、ビットコインへの [続きを読む]
  • ビットコイン、8,000ドル突破!!
  • 今日の例文The price of bitcoinspikedover $200in the early trading hours of Tuesday tohita high of $8,043.※spike:急騰する※over $200:200ドル超※hit〜:〜(の値)をつける訳例ビットコインは火曜日の早めの取引時間帯で200ドル超も急騰し、8,043ドルという高値を付けた。読解のヒントhighは、普通「高い」と訳しますが、ここでは「高値」という意味です。解説このところ、ビットコインの堅調ぶりがかなり目立 [続きを読む]
  • オーストラリア当局、仮想通貨詐欺を警戒!
  • 今日の例文Australia’s consumer watchdog has warned that cryptocurrency trading scams have grown ‘significantly’ over a 12-month period.※consumer watchdog:消費者保護監視機構※warn:警告する※cryptocurrency trading scams:仮想通貨取引にまつわる詐欺※over a 12-month period:過去12か月間で訳例オーストラリアの消費者監視機構は、仮想通貨取引にまつわる詐欺が過去12か月の間に「著しく」増えたと警告した [続きを読む]
  • 仮想通貨が伸び悩む原因とは?
  • 今日の例文Over the past week, thevolumeof bitcoin has dropped from $5.5 billion to $3.5 billion,subsequent to surgein the bitcoin price from $6,800 to $7,500.※over the past week:ここ一週間で※volume :出来高※surge:急騰⇔急落(sharp drop)  cf. 反騰(rally)、反落(reactionary fall/drop)訳例ビットコインの価格が6,800ドルから7,500ドルへと急騰した後、その出来高は一週間で55億ドルから35億ドルへ [続きを読む]
  • ビットコインの抵抗線は何ドル辺り?
  • 今日の例文Bitcoin could rise above US$8,000, but an expert warns that this is where serious resistance will emerge.※could〜 :〜しうる※rise above〜:〜を突破する※resistance :(上値)抵抗線(なかなか突破し難い価格帯)訳例ビットコインは8,000米ドルを突破しうるが、ある専門家はそこで深刻な抵抗線が現れるだろうと警告している。読解のヒントwarn that〜は「〜であると警告する」という意味です。解説このとこ [続きを読む]