英会話フレーズ さん プロフィール

  •  
英会話フレーズさん: 英会話こんなフレーズ
ハンドル名英会話フレーズ さん
ブログタイトル英会話こんなフレーズ
ブログURLhttp://eigodeiuto.smileonme.com/
サイト紹介文英会話のフレーズに関する記事を中心に、おすすめ勉強法なども紹介します。
自由文人気サイト「DMM英会話なんてuKow?」のアンカーが、回答した質問に関する記事を中心に、おすすめ勉強法なども紹介します。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供7回 / 10日(平均4.9回/週) - 参加 2018/06/08 01:23

英会話フレーズ さんのブログ記事

  • 過去の記事 …
  • 支払期限はいつですか?
  • When is the deadline for payment? When is the payment due date? 支払期限は商取引では必ず出てくる表現ですね。一般に「期限、期日」はdeadline、due date を使うので、「支払(payment)期限」は deadline for payment、payment due date になります。これに、「いつですか」の When is 〜? で上の文になります。ただ、「支払期限」に直接相当するこれらの表現を使わなくても、支払期限は6月1日です。 The payment will [続きを読む]
  • 親しき中にも礼儀あり
  • Politeness is not just for strangers.ことわざ(諺)に関する質問でした。英語でそのままあてはまることわざというのはちょっと見つかりませんが、以前どなたかが使っていて、なるほどと思ったのが上の表現です。この英文は、直訳すると「礼儀は知らない人だけに対するものではない」という意味です。もっとも、この英語は「礼儀というものは親しい人に対しても必要」。一方、日本語の「親しき中にも礼儀あり」は「親しい間柄で [続きを読む]
  • 旅行はどうだった?
  • ご質問は、「友達が旅行に行ったというので、どうだった?って聞きたいです」というものでした。こちらから「旅行はどうだった?」と問いかけるなら、 How was your trip? がいちばん一般的です。しかし「友達が旅行に行ったというので」という状況であれば、 How did you like it?(楽しかった?)と言えば、Did you enjoy your trip? と同じことになります。(もちろん、How did you like the trip? でもいいです。)もう1つ [続きを読む]
  • いっしょにランチしませんか?
  • How about (having) lunch with me? 「同僚をランチに誘う時」というご質問でした。ランチに行くのは、 go (out) for lunch have lunch「〜しませんか」と誘うのは How about〜? Why don't we/you〜?(今回は「一緒に」なので we にしました。) Why not〜?この組み合わせで、 How about (having) lunch with me?  Why don't we go out for lunch?  Why not having lunch together? などでいいですね。JUGEMテーマ: [続きを読む]
  • こだわりのつまった
  • ご質問は、「こだわりが詰まった作品」というような場合ということでした。すると、この「こだわり」は「妥協しない」という気持ちだと思います。そこで、uncompromising(妥協のない)が使えます。なお、「詰まった」をthoroughly(徹底的に)などで表すこともできますが、uncompromising自体が「徹底的」の意味を含んでいるので、重ねることはないでしょう。使い方はこのまま形容詞でWe believe one of our assets is the reputa [続きを読む]
  • お言葉ですが
  • I know what you mean, but ... 「あるドラマでも流行りましたが、目上の人に反論を始める前に言われがちな言葉」というご質問でした。I know what you mean, but ... は、「おっしゃることはわかりますが、」という意味の、自然な会話表現です。相手の言ったことをまず認めて、ソフトな印象を与える点がいいと思います。what 人 meanは「(人)の言いたいこと」という意味で使うことができます。なお、話をしている途中で相手が理 [続きを読む]
  • 折り返し電話をかけ直します
  • 1. I'll call you back later. 2. I'll return your call shortly. 「電話をかけ直す」「折り返し電話する」は、特に口語では call back が一般的ですが、return call もよく使われます。なお、自分以外の人が不在中にかかってきて、「(人)に折り返させます」と言いたい時は I'll ask him to call you back. I'll have him return your call.のように「ask + 人 + to-不定詞」 (人)に〜するように頼む「have + 人 + 原形」 [続きを読む]
  • 過去の記事 …