cona さん プロフィール

  •  
conaさん: レゲトンを聴きながら♪
ハンドル名cona さん
ブログタイトルレゲトンを聴きながら♪
ブログURLhttps://usefulinfomation.jimdofree.com/
サイト紹介文スペイン語学習の記録。スペイン語の曲の紹介。フリーランスの仕事のことなど。
参加カテゴリー
更新頻度(1年)情報提供13回 / 20日(平均4.5回/週) - 参加 2018/11/27 18:02

cona さんのブログ記事

  • 過去の記事 …
  • 明日の勉強メニュー
  • 明日すること 【スペイン語】・スペイン語新しい単語と接続法の文法で10文作る。 ・スペイン語で日本文化の説明を一つ作る。 ・スペイン語の記事を何か一つ読む。 ・スペイン語のニュースを1回は聞く。 【英語】 ・英語ディクテーションをする。 ・英語リプロダクションをする。 ・英語の数の練習をする。 上記のことを全てやることが明日の目標。 時間はたっぷりあるのに、逆にありすぎる [続きを読む]
  • 車で夫を送って行った
  • 文法の練習のために毎日のささいなことをスペイン語で書いています。 様々な時制を使えるのがよいです。。が、まだうまく使いこなせません。 今日学んだこと 今日学んだのは、夫を会社までを送るをllevé a mi esposo a su trabajoで十分なこと。 「車で」と書いた方が良いと思ったのですが、上記の文で車での意味合いも伝わるので不要だそうです。 また私はYo manejé a mi esposo と最初書いたのですが、 [続きを読む]
  • 約400〜500時間スペイン語を勉強して何ができるようになったか
  • 1年間の勉強を通してできるようになったことの振り返り 2017年の8月にスペイン語の学習を初めて1年4か月が経ちました。 勉強時間累計はおよそ400〜500時間になります。 よく、「スペイン語をマスターするには何時間必要?」とネットで見かけます。 私も何時間勉強すればできるようになるのかと検索したことがあります。 今日は学習の記録として、約400〜500時間スペイン語を勉強して何ができるようになっ [続きを読む]
  • 小澤さんのスペイン語記事翻訳にトライ
  • Celebrado director de orquesta japonés Seiji Ozawa toma la batuta tras un intervalo de más de un año著名な日本の指揮者小澤征爾さん1年以上ぶりに指揮棒をふるう “El director de orquestajaponésSeijiOzawa volvió a empuñar la batuta tras unos 14 meses de inactividad por problemas de salud.¨ 日本人のオーケストラ指揮者小澤征爾氏は、健康上の理由から14ヶ月間活動を休止した後に再び [続きを読む]
  • なまはげのニュース翻訳にトライ
  • なまはげ無形文化遺産登録!を記念してニュースを翻訳 11月29日、秋田のなはまげがユネスコ無形文化遺産に登録されました! 東北大ファンの私としてとても嬉しい気持ちです。 いつかスペイン語圏のお客さんになまはげを紹介したい。 そんな思いでNHKワールドのなまはげについてのスペイン語記事を和訳してみます。 "Trasfondo del Namahage, un personaje demoniaco de Japón que visita los hogares para l [続きを読む]
  • ウイスキーのニュース翻訳にトライ
  • 11月29日のNHK Worldニュースを翻訳してみました。 "La empresa japonesa Kirin dejará de comercializar un whisky a partir de marzo de 2019" 日本の企業であるキリンは2019年3月からウイスキーの出荷を中止する。 "Directivos de Kirin, la importante empresa japonesa de bebidas, han decidido que, a partir de marzo de 2019, dejarán de vender su whisky Fuji-sanroku Tarujuku 50, que era el [続きを読む]
  • 勉強時間累計
  • スペイン語勉強時間累計が365時間を超えました。概算ですが復習の時間や単語のアプリを見たりする時間を含めるとだいたい550時間くらいでしょうか。 365時間の学習で何ができるようになったかというと、、スペイン語でニュースを聞いて3〜4割位理解できるようになりました。 1年前の8月にスペイン語始めた時は知識ゼロでした。ウノ、ドス、トレスも知らなかったので大きな進歩です! [続きを読む]
  • 決意
  • 先日幸運にも、スペイン語の同時通訳の方をお会いする機会がありました。 イヤホンでその通訳を聞くことができたのですが、感激しました。 スペイン語の通訳さんは数が英語に比べて少ないので、様々な分野の通訳をする機会があるそうです。 目標は高く持とうと思います。勉強するのに決して遅くないと思います。通訳の学校に通うことに決めました。 たくさん勉強すること [続きを読む]
  • 目標
  • 目標は、2020年オリンピックにスペイン語を使って通訳ガイドとして活躍すること。 1年前の8月にスペイン語を始めた私にとって第三言語を使って仕事をすることはまだ雲の上の話であります。でもあと2年真面目に勉強すればスペイン語を習得できるはず。 [続きを読む]
  • 過去の記事 …