英文契約書をチェックできるようになるための情報を多数掲載しております!
英文契約の読み方、書き方に加えて、入社当初TOEIC400点だった私が仕事で英語を使うことができるようになった英語の練習方法も紹介しています。
ライセンス契約に関する独占禁止法のガイドラインを読む際の注意点
公正取引委員会は、独禁法に関する様々なガイドラインを発行しています。その中でも、『知的財産の利用に関する独占禁止法上の指針』(以下、「ライセンス契約のガイドライン」)は、ライセンス契約を検討する際に参照されることが多いガイドラインです。しかし、このライセンス契約のガイドラインは、注意して読む必要があります。
Force Majeureとリスクの負担(risk of loss)の違い
英文契約に必ずと言ってよいほど定められることが多いForce Majeureとリスクの負担(risk of loss)は、どちらも、契約当事者のせいではない事象によるものです。この2つは似ているためか、これら2つについて定める条文を適用する際の区別を知らないという人は結構います。この2つの違いを押さえましょう!
M&A契約でレプワラ(representations and warranties)とは?
レプワラとは? representations and warrantiesとは、通常、レプワラと呼ばれます。
契約不適合責任に基づく修理・交換にかかる費用は、責任上限の対象となるのか
limitation of liability(略してLOL、日本語では責任上限)は、特に売主にとって重要な条文です。しかし、この責任上限は、万能ではなく、適用されないケースもあります。ここでは、特に、契約不適合責任(warranty/defect liability)との関係を詳しく解説いたします!
英語の契約書におけるrecommenceとresumeの違い
英文の契約書には、recommenceとresumeという英単語が時々出てきます。これらの単語の意味は、共に「再開する」と覚えている人が多いかもしれません。しかし、この2つは、若干異なります。ここでは、このrecommenceとresumeの2つの英単語の違いについて、例文を参照しながらわかりやすく解説したします!
英語の契約書で使われるラテン語「vice versa」と「mutatis mutandis」
英語の契約書を読んでいると、ラテン語に遭遇することがあります。習ったことがない私たちには意味が分かるはずがありませんよね。ここでは、英語の契約書で登場する頻度が高く、また、使いこなせるようになると便利なこともあるvice versaとmutatis mutandisについて、例文を示しながら、わかりやすく解説します。
コモンロー(common law)とエクイティ(equity)の違い
この記事を読んでわかることは以下の2つです。 ①コモンロー(cofmmon law)とは何か? ②コモンロー(common law)とエクイティ(equity)の違いは何か? コモンローには、複数の意味があります。①イギリス法全体。②equityの対立概念としての法律。➂議会制定法の対立概念としての判例法。
herein/heretoとthereof/thereunder/thereafterなど
この記事を読んでわかることは、以下の2つです。①herein/hereto/hereby/hereof/hereinafterなど、here+前置詞の意味がわかるようになる。 ②thereof/thereunder/thereafterなど、there+前置詞の意味がわかるようになる。
独占禁止法とは?不当な取引制限・私的独占・不公正な取引方法を簡単に見分ける方法
独占禁止法とは、正式名称を「私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律」といい、略して独禁法と呼びます。簡単にいうと「競争の程度を減らす行為」を取り締まる法律です。独禁法でまず押さえておくべきは、①不当な取引制限、②私的独占、➂不公正な取引方法です。この記事では、これら3つの区別についてシンプルに解説します。
来年から企業法務部で働くことになっている方の中には「入社までに何か勉強しておいた方がよいだろうか?」と思っている人も多いと思います。民法や会社法の復習?TOEICのスコアを上げる?私は、もっと仕事に直結する勉強をしておいた方がよいと考えます。この記事では、その理由と勉強すべき事項を詳しく解説いたします。ご参考ください!
契約交渉に臨む前に知っておきたいこと その2 社内で交渉の全権委員を決めておく
契約交渉は、その場でどんどん決めていく場です。 ほとんどの問題については、その交渉に出てきている
契約違反の場合を定める方法~役に立つ英文契約ライティング講座⑦~
義務違反とその効果を定める方法 ここまでで、相手に新たに義務を課すことができるようになりました。
建設案件において、ある仕事Xに遅れが生じると何が起こる?~建設契約における納期延長・追加費用のクレーム(はじめに②)~
前回の記事の続きです。 前回は、建設契約における納期延長・追加費用の請求は、以下の図のような流れに従うことにな
建設案件において、ある仕事Xに遅れが生じると何が起こる?~建設契約における納期延長・追加費用のクレーム(はじめに①)~
建設契約の構成 建設案件では、仕事を発注する発注者と、仕事を請負う請負者との間で建設契約が締結さ
新しいアイデア 「また自分の案が通らなかった・・・。」 こんなことを
第三者に行為をさせることを定める方法~役に立つ英文契約ライティング講座⑥~
第三者に行為をさせたい場合 売買契約には、様々な義務が定められていますが、 これを大別すると、大きく2つに分け
disruption costの請求~建設契約の納期延長・追加費用のクレーム⑬~
Disruptionとは? ここまで、クリティカルパス上の仕事に遅れが生じた場合に、 請負者が発注者に納期延長
英文契約書の条文は、能動態で書くとシンプルかつ分かりやすい英文になる!~役に立つ英文契約ライティング講座⑤~
受動態について 英文契約の条文は、次のように受動態で書かれることがよくあります。 The Con
立証責任の緩和(Global Claim)~建設契約の納期延長・追加費用のクレーム⑫~
balance of probabilitiesの緩和 ここまで、納期遅延日数と追加費用金額の算定について、
社会人になると特に、自分で勉強をするのが難しくなります。 特に平日はそうです。 例
義務を表すために、shall be required to doとshall be obliged to doと書く必要はない!~役に立つ英文契約ライティング講座④~
前回は、shall be entitled to doやshall have the right to doと
「ブログリーダー」を活用して、タカさんをフォローしませんか?